وَقَوْمُ إِبْرَٰهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ 43
Translations
And the people of Abraham and the people of Lot.
Transliteration
Wa qawmu Ibrahima wa qawmu Lut
Tafsir (Explanation)
This ayah refers to the peoples of Prophet Ibrahim (Abraham) and Prophet Lut (Lot) who rejected their messengers and were punished by Allah. According to classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari, this ayah is part of a broader discussion in Surah Al-Hajj about those who were given clear signs yet chose disbelief, serving as a warning to those who similarly reject guidance. The mention of both communities emphasizes the consistency of Allah's pattern of justice—those who reject messengers face severe consequences regardless of their lineage or status.
Revelation Context
This ayah appears in the context of Surah Al-Hajj (a Medinan surah) which discusses the obligation of Hajj and the rejection of Allah's messages throughout history. The ayah is part of a sequence (22:40-44) recounting various nations that rejected their prophets and faced divine punishment, serving to reassure the early Muslim community of Allah's justice and warning the disbelievers among Quraysh.
Related Hadiths
The incident of Lut's people is extensively mentioned in Hadith literature regarding the greatest sin. Narrated by Ibn Abbas in various hadith collections that the Prophet (ﷺ) warned severely against the actions of the people of Lut. Additionally, authentic hadiths in Sunan Ibn Majah and Sunan At-Tirmidhi discuss the punishment that befell these communities.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches that no nation, regardless of its prominence or the status of its people, is exempt from Allah's justice when they reject His messengers and guidance. For believers today, it reinforces the importance of accepting divine guidance and serves as a sobering reminder that historical prosperity cannot protect one from the consequences of disbelief and moral corruption.
Related Ayahs
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
He knows what is [presently] before them and what will be after them. And to Allāh will be returned [all] matters.
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَىَّ ٱلْمَصِيرُ
And for how many a city did I prolong enjoyment while it was committing wrong. Then I seized it, and to Me is the [final] destination.
إِنَّ ٱللَّهَ يُدْخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ
Indeed, Allāh will admit those who believe and do righteous deeds to gardens beneath which rivers flow. They will be adorned therein with bracelets of gold and pearl, and their garments therein will be silk.
لَن يَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَـٰكِن يَنَالُهُ ٱلتَّقْوَىٰ مِنكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا۟ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمْ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُحْسِنِينَ
Their meat will not reach Allāh, nor will their blood, but what reaches Him is piety from you. Thus have We subjected them to you that you may glorify Allāh for that [to] which He has guided you; and give good tidings to the doers of good.