وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَىَّ ٱلْمَصِيرُ 48
Translations
And for how many a city did I prolong enjoyment while it was committing wrong. Then I seized it, and to Me is the [final] destination.
Transliteration
Wa-ka-ayyin min qaryatin amlaytu laha wa-hiya zalimah, thumma akhaztuha wa-ilayya al-masir
Tafsir (Explanation)
This ayah illustrates Allah's patience and forbearance with unjust communities by granting them respite and opportunity to repent, yet when they persist in wrongdoing, He seizes them with punishment. Classical scholars like Al-Tabari and Ibn Kathir emphasize that 'Amlaytu' (I gave respite) demonstrates divine mercy, while the eventual seizure ('akhaztuha') shows that Allah's patience is not endless—all people ultimately return to Him for judgment. The ayah serves as a warning that prosperity and delay in punishment should not be mistaken for approval of injustice.
Revelation Context
This ayah appears in the context of Surah Al-Hajj's broader themes concerning divine judgment and accountability. While no specific asbab al-nuzul is recorded for this particular verse, it fits within the Medinan period's emphasis on warning the polytheists and hypocrites about the consequences of their transgressions, reinforcing the Quranic theme that nations are given opportunities to reform before divine punishment.
Related Hadiths
The concept relates to a hadith in Sahih Bukhari where the Prophet (ﷺ) said: 'When Allah intends good for a servant, He hastens his punishment in this world, and when He intends ill for a servant, He withholds his sins from him until he meets Him on the Day of Resurrection.' This illustrates how divine patience and punishment are intertwined with ultimate justice.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches that Allah's patience with wrongdoers should inspire both hope for repentance and fear of eventual accountability—delay in punishment is not immunity from it. Believers should use periods of respite to reform themselves and their communities, understanding that all affairs ultimately return to Allah's judgment.
Related Ayahs
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَتُصْبِحُ ٱلْأَرْضُ مُخْضَرَّةً ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ
Do you not see that Allāh has sent down rain from the sky and the earth becomes green? Indeed, Allāh is Subtle and Aware.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَٱسْتَمِعُوا۟ لَهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخْلُقُوا۟ ذُبَابًا وَلَوِ ٱجْتَمَعُوا۟ لَهُۥ ۖ وَإِن يَسْلُبْهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيْـًٔا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلْمَطْلُوبُ
O people, an example is presented, so listen to it. Indeed, those you invoke besides Allāh will never create [as much as] a fly, even if they gathered together for it [i.e., that purpose]. And if the fly should steal from them a [tiny] thing, they could not recover it from him. Weak are the pursuer and pursued.
فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـٰهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ فَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ
And how many a city did We destroy while it was committing wrong - so it is [now] fallen into ruin - and [how many] an abandoned well and [how many] a lofty palace.
وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَٰهِيمَ مَكَانَ ٱلْبَيْتِ أَن لَّا تُشْرِكْ بِى شَيْـًٔا وَطَهِّرْ بَيْتِىَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلْقَآئِمِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ
And [mention, O Muḥammad], when We designated for Abraham the site of the House, [saying], "Do not associate anything with Me and purify My House for those who perform ṭawāf and those who stand [in prayer] and those who bow and prostrate.