Word by Word Analysis

Al-Hashr (The Exile) · Ayah 11

۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُوا۟ يَقُولُونَ لِإِخْوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ 11

Have you not considered those who practice hypocrisy, saying to their brothers [i.e., associates] who have disbelieved among the People of the Scripture, "If you are expelled, we will surely leave with you, and we will not obey, in regard to you, anyone - ever; and if you are fought, we will surely aid you." But Allāh testifies that they are liars.

۞ أَلَمْalamDo not
noun
تَرَtarayou see
إِلَىilā[to]
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
نَافَقُوا۟nāfaqū(were) hypocrites
يَقُولُونَyaqūlūnasaying
لِإِخْوَٰنِهِمُli-ikh'wānihimuto their brothers
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieved
مِنْminamong
أَهْلِahlithe People
ٱلْكِتَـٰبِl-kitābi(of) the Scripture
لَئِنْla-inIf
أُخْرِجْتُمْukh'rij'tumyou are expelled
لَنَخْرُجَنَّlanakhrujannasurely we will leave
مَعَكُمْmaʿakumwith you
noun
وَلَاwalāand not
نُطِيعُnuṭīʿuwe will obey
فِيكُمْfīkumconcerning you
noun
أَحَدًاaḥadananyone
أَبَدًۭاabadanever
وَإِنwa-inand if
قُوتِلْتُمْqūtil'tumyou are fought
لَنَنصُرَنَّكُمْlananṣurannakumcertainly we will help you
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
يَشْهَدُyashhadubears witness
إِنَّهُمْinnahumthat they
noun
لَكَـٰذِبُونَlakādhibūna(are) surely liars
0:00
0:00