Word by Word Analysis

Al-Isra (The Night Journey) · Ayah 88

قُل لَّئِنِ ٱجْتَمَعَتِ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأْتُوا۟ بِمِثْلِ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِۦ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا 88

Say, "If mankind and the jinn gathered in order to produce the like of this Qur’ān, they could not produce the like of it, even if they were to each other assistants."

قُلqulSay
لَّئِنِla-iniIf
ٱجْتَمَعَتِij'tamaʿatigathered
ٱلْإِنسُl-insuthe mankind
وَٱلْجِنُّwal-jinuand the jinn
عَلَىٰٓʿalāto
أَنan[that]
يَأْتُوا۟yatūbring
بِمِثْلِbimith'lithe like
هَـٰذَاhādhā(of) this
noun
ٱلْقُرْءَانِl-qur'āniQuran
لَاnot
يَأْتُونَyatūnathey (could) bring
بِمِثْلِهِۦbimith'lihithe like of it
وَلَوْwalaweven if
كَانَkānawere
بَعْضُهُمْbaʿḍuhumsome of them
لِبَعْضٍۢlibaʿḍinto some others
ظَهِيرًۭاẓahīranassistants
ظهرz-h-radjective
0:00
0:00