فَلِلَّهِ ٱلْحَمْدُ رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلْأَرْضِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ 36
Translations
Then, to Allāh belongs [all] praise - Lord of the heavens and Lord of the earth, Lord of the worlds.
Transliteration
Falillahi al-hamdu rabbi al-samawati wa rabbi al-ardi rabbi al-alameen
Tafsir (Explanation)
This ayah is a proclamation of praise and gratitude to Allah alone, affirming His exclusive lordship over the heavens, the earth, and all the worlds. According to Ibn Kathir and Al-Qurtubi, this verse emphasizes tawhid (monotheism) by attributing all sovereignty and creation to Allah, establishing that He alone deserves all praise and gratitude. The triple affirmation of His lordship (Rabb) underscores the completeness of His dominion and the futility of associating partners with Him.
Revelation Context
This verse appears near the conclusion of Surah Al-Jathiyah, which addresses the stubbornness of those who reject Allah's signs and turn away from His guidance. The ayah serves as a powerful reminder and refrain, redirecting the believer's focus to Allah's ultimate authority and worthiness of praise despite the disbelief of others around them.
Related Hadiths
The practice of saying 'Alhamdulillah' (All praise is due to Allah) is encouraged in numerous hadiths. Sahih Muslim records that the Prophet (peace be upon him) said: 'The best of supplications is al-hamdu lillah' (praise belongs to Allah). Additionally, Sunan Ibn Majah includes a hadith about the virtues of praising Allah in all circumstances.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches believers to redirect their hearts toward exclusive devotion to Allah, recognizing that all praise and gratitude belong solely to Him regardless of worldly circumstances or others' disbelief. It reinforces that true spiritual strength lies in acknowledging Allah's complete dominion over all creation and expressing sincere gratitude for His blessings.
Related Ayahs
إِنَّهُمْ لَن يُغْنُوا۟ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا ۚ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ ۖ وَٱللَّهُ وَلِىُّ ٱلْمُتَّقِينَ
Indeed, they will never avail you against Allāh at all. And indeed, the wrongdoers are allies of one another; but Allāh is the protector of the righteous.
وَٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ ٱلرِّيَـٰحِ ءَايَـٰتٌ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
And [in] the alternation of night and day and [in] what Allāh sends down from the sky of provision [i.e., rain] and gives life thereby to the earth after its lifelessness and [in His] directing of the winds are signs for a people who reason.
وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ وَلِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
And Allāh created the heavens and earth in truth and so that every soul may be recompensed for what it has earned, and they will not be wronged.
وَءَاتَيْنَـٰهُم بَيِّنَـٰتٍ مِّنَ ٱلْأَمْرِ ۖ فَمَا ٱخْتَلَفُوٓا۟ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلْعِلْمُ بَغْيًۢا بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
And We gave them clear proofs of the matter [of religion]. And they did not differ except after knowledge had come to them - out of jealous animosity between themselves. Indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ.