Al-Kahf · Ayah 27

وَٱتْلُ مَآ أُوحِىَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَ ۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَـٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًا 27

Translations

And recite, [O Muḥammad], what has been revealed to you of the Book of your Lord. There is no changer of His words, and never will you find in other than Him a refuge.

Transliteration

Wa-itlu ma uhiya ilayka min kitabi rabbika la muabaddila li-kalimatihi wa-lan tajida min dunihil multahada

Tafsir (Explanation)

This ayah commands the Prophet Muhammad (peace be upon him) to recite and convey the Quran as it was revealed to him, emphasizing that Allah's words are immutable and unchangeable. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari interpret this as a stern warning against distortion, alteration, or omission of the Divine revelation, asserting the Quran's absolute preservation and that no alternative or refuge exists outside of Allah's words for guidance.

Revelation Context

This ayah appears in the context of Surah Al-Kahf, which addresses the spiritual challenges faced by the Muslim community in Mecca during the early Islamic period. It serves as a general directive to the Prophet regarding his duty to faithfully transmit the Quran without any modification, reinforcing the concept of the Quran's eternal protection and immutability.

Related Hadiths

The Prophet (peace be upon him) said: 'The best of you are those who learn the Quran and teach it' (Sahih Bukhari 5027). Additionally, 'Whoever recites the Quran and acts upon it, Allah will raise him in the Day of Judgment with honor' (Jami' at-Tirmidhi 2914).

Themes

Preservation of the QuranDivine immutabilityProphetic integrity and truthfulnessWarning against distortionUltimate authority of Allah's words

Key Lesson

This ayah reminds believers that the Quran is the unchanged word of Allah and must be approached with reverence and accuracy, making it incumbent upon Muslims to preserve its authenticity and meaning. For modern readers, it emphasizes that true guidance comes only from Allah's revelation without human modification, and that seeking truth elsewhere leads to spiritual misguidance.

0:00
0:00

Related Ayahs

18:91Al-Kahf

كَذَٰلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا

Thus. And We had encompassed [all] that he had in knowledge.

18:95Al-Kahf

قَالَ مَا مَكَّنِّى فِيهِ رَبِّى خَيْرٌ فَأَعِينُونِى بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا

He said, "That in which my Lord has established me is better [than what you offer], but assist me with strength [i.e., manpower]; I will make between you and them a dam.

18:105Al-Kahf

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ وَلِقَآئِهِۦ فَحَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَزْنًا

Those are the ones who disbelieve in the verses of their Lord and in [their] meeting Him, so their deeds have become worthless; and We will not assign to them on the Day of Resurrection any weight [i.e., importance].

18:42Al-Kahf

وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّىٓ أَحَدًا

And his fruits were encompassed [by ruin], so he began to turn his hands about [in dismay] over what he had spent on it, while it had collapsed upon its trellises, and said, "Oh, I wish I had not associated with my Lord anyone."