Word by Word Analysis

Al-Ma'idah (The Table Spread) · Ayah 68

قُلْ يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لَسْتُمْ عَلَىٰ شَىْءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُوا۟ ٱلتَّوْرَىٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ ۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَـٰنًا وَكُفْرًا ۖ فَلَا تَأْسَ عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ 68

Say, "O People of the Scripture, you are [standing] on nothing until you uphold [the law of] the Torah, the Gospel, and what has been revealed to you from your Lord [i.e., the Qur’ān]." And that which has been revealed to you from your Lord will surely increase many of them in transgression and disbelief. So do not grieve over the disbelieving people.

قُلْqulSay
يَـٰٓأَهْلَyāahlaO People
ٱلْكِتَـٰبِl-kitābi(of) the Book
لَسْتُمْlastumYou are not
عَلَىٰʿalāon
شَىْءٍshayinanything
حَتَّىٰḥattāuntil
تُقِيمُوا۟tuqīmūyou stand firmly
ٱلتَّوْرَىٰةَl-tawrāta(by) the Taurat
noun
وَٱلْإِنجِيلَwal-injīlaand the Injeel
noun
وَمَآwamāand what
noun
أُنزِلَunzilahas been revealed
إِلَيْكُمilaykumto you
noun
مِّنminfrom
رَّبِّكُمْ ۗrabbikumyour Lord
وَلَيَزِيدَنَّwalayazīdannaAnd surely increase
كَثِيرًۭاkathīranmany
مِّنْهُمmin'humof them
noun
مَّآwhat
noun
أُنزِلَunzilahas been revealed
إِلَيْكَilaykato you
noun
مِنminfrom
رَّبِّكَrabbikayour Lord
طُغْيَـٰنًۭاṭugh'yānan(in) rebellion
وَكُفْرًۭا ۖwakuf'ranand disbelief
فَلَاfalāSo (do) not
تَأْسَtasagrieve
عَلَىʿalāover
ٱلْقَوْمِl-qawmithe people
ٱلْكَـٰفِرِينَl-kāfirīnathe disbelieving
كفرk-f-radjective
0:00
0:00