إِنَّمَا يُرِيدُ ٱلشَّيْطَـٰنُ أَن يُوقِعَ بَيْنَكُمُ ٱلْعَدَٰوَةَ وَٱلْبَغْضَآءَ فِى ٱلْخَمْرِ وَٱلْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَن ذِكْرِ ٱللَّهِ وَعَنِ ٱلصَّلَوٰةِ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّنتَهُونَ 91
Translations
Satan only wants to cause between you animosity and hatred through intoxicants and gambling and to avert you from the remembrance of Allāh and from prayer. So will you not desist?
Transliteration
Innama yurid ash-shaytanu an yuqa'a baynakum al-'adawata wa-al-baghda'a fi al-khamr wa-al-maysir wa-yasidd-akum 'an dhikr Allah wa-'an as-salah. Fa-hal antum muntahun?
Tafsir (Explanation)
This ayah reveals Satan's strategy of using intoxicants (khamr) and gambling (maysir) as tools to sow enmity and hatred among believers, while simultaneously distancing them from remembrance of Allah and prayer. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi emphasize that Satan uses these vices not merely for personal indulgence, but deliberately to fracture community bonds and weaken spiritual connection. The rhetorical question at the end ("Will you not then abstain?") serves as a powerful call to repentance and cessation.
Revelation Context
This ayah is part of Surah Al-Ma'idah (revealed in Medina during the later Meccan period), within the passage discussing the prohibition of khamr and maysir (5:90-91). It follows immediately after the declaration of their prohibition, providing the divine wisdom behind these prohibitions. The context addresses a Medinan community where these practices were prevalent among Arabs, and the ayah explains the spiritual and social harms they cause.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said: 'Every intoxicant is khamr, and every intoxicant is haram' (Sahih Muslim 2001). Also relevant: 'The one who deals in wine, carries it, drinks it, sells it, buys it, presses it, or has it pressed for him—all of them are cursed' (Sunan Abu Dawud 3674), highlighting the comprehensive prohibition and its consequences.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches believers that substance abuse and gambling are not merely personal failings but deliberate tools of spiritual corruption that destroy community harmony and disconnect us from our Creator; the call to abstain is both a command and an invitation to protect our faith, relationships, and spiritual well-being.
Related Ayahs
وَإِذَا سَمِعُوا۟ مَآ أُنزِلَ إِلَى ٱلرَّسُولِ تَرَىٰٓ أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوا۟ مِنَ ٱلْحَقِّ ۖ يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱكْتُبْنَا مَعَ ٱلشَّـٰهِدِينَ
And when they hear what has been revealed to the Messenger, you see their eyes overflowing with tears because of what they have recognized of the truth. They say, "Our Lord, we have believed, so register us among the witnesses.
مِنْ أَجْلِ ذَٰلِكَ كَتَبْنَا عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَنَّهُۥ مَن قَتَلَ نَفْسًۢا بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِى ٱلْأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ ٱلنَّاسَ جَمِيعًا وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَآ أَحْيَا ٱلنَّاسَ جَمِيعًا ۚ وَلَقَدْ جَآءَتْهُمْ رُسُلُنَا بِٱلْبَيِّنَـٰتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم بَعْدَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْأَرْضِ لَمُسْرِفُونَ
Because of that, We decreed upon the Children of Israel that whoever kills a soul unless for a soul or for corruption [done] in the land - it is as if he had slain mankind entirely. And whoever saves one - it is as if he had saved mankind entirely. And Our messengers had certainly come to them with clear proofs. Then indeed many of them, [even] after that, throughout the land, were transgressors.
أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ ٱلْبَحْرِ وَطَعَامُهُۥ مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ ۖ وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ ٱلْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ٱلَّذِىٓ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Lawful to you is game from the sea and its food as provision for you and the travelers, but forbidden to you is game from the land as long as you are in the state of iḥrām. And fear Allāh to whom you will be gathered.
إِنَّمَا جَزَٰٓؤُا۟ ٱلَّذِينَ يُحَارِبُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَسْعَوْنَ فِى ٱلْأَرْضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوٓا۟ أَوْ يُصَلَّبُوٓا۟ أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم مِّنْ خِلَـٰفٍ أَوْ يُنفَوْا۟ مِنَ ٱلْأَرْضِ ۚ ذَٰلِكَ لَهُمْ خِزْىٌ فِى ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Indeed, the penalty for those who wage war against Allāh and His Messenger and strive upon earth [to cause] corruption is none but that they be killed or crucified or that their hands and feet be cut off from opposite sides or that they be exiled from the land. That is for them a disgrace in this world; and for them in the Hereafter is a great punishment,