وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 37
Translations
Woe, that Day, to the deniers.
Transliteration
Wa-ilun yawma-idhin lil-mukadhdhibin
Tafsir (Explanation)
This ayah pronounces severe woe and destruction upon those who reject and deny the signs of Allah and the message of the Prophet on the Day of Judgment. Ibn Kathir explains that 'wiyl' (woe) refers to a valley in Hell, emphasizing the grave punishment awaiting the deniers. Al-Qurtubi notes this warning appears repeatedly throughout Surah Al-Mursalat, reinforcing the certainty of divine punishment for those who persist in rejecting the truth.
Revelation Context
This ayah appears in the context of Surah Al-Mursalat, a Meccan surah focused on warning the disbelievers of Mecca about the certainty of the Day of Judgment and their accountability for rejecting the Quran. The surah uses the refrain 'Woe that Day to the deniers' (وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ) ten times to emphasize the inevitability of divine retribution.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said: 'The best supplication is seeking refuge with Allah from Hell.' (Tirmidhi) This relates thematically to the warning in this ayah about the fate of deniers on the Day of Judgment.
Themes
Key Lesson
This ayah serves as a powerful reminder that rejecting divine truth has inevitable and severe consequences, motivating believers to remain steadfast in faith and warning against the arrogance of denial. For modern readers, it emphasizes the importance of accepting guidance and recognizing that accountability before Allah is absolute and inescapable.
Related Ayahs
أَفَأَمِنُوٓا۟ أَن تَأْتِيَهُمْ غَـٰشِيَةٌ مِّنْ عَذَابِ ٱللَّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Then do they feel secure that there will not come to them an overwhelming [aspect] of the punishment of Allāh or that the Hour will not come upon them suddenly while they do not perceive?
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Woe, that Day, to the deniers.
كَانُوا۟ لَا يَتَنَاهَوْنَ عَن مُّنكَرٍ فَعَلُوهُ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
They used not to prevent one another from wrongdoing that they did. How wretched was that which they were doing.
لَقَدْ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْمَسِيحُ ٱبْنُ مَرْيَمَ ۖ وَقَالَ ٱلْمَسِيحُ يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبَّكُمْ ۖ إِنَّهُۥ مَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ ٱلْجَنَّةَ وَمَأْوَىٰهُ ٱلنَّارُ ۖ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
They have certainly disbelieved who say, "Allāh is the Messiah, the son of Mary" while the Messiah has said, "O Children of Israel, worship Allāh, my Lord and your Lord." Indeed, he who associates others with Allāh - Allāh has forbidden him Paradise, and his refuge is the Fire. And there are not for the wrongdoers any helpers.