Al-Baqarah · Ayah 279

فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا۟ فَأْذَنُوا۟ بِحَرْبٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۖ وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَٰلِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ 279

Translations

And if you do not, then be informed of a war [against you] from Allāh and His Messenger. But if you repent, you may have your principal - [thus] you do no wrong, nor are you wronged.

Transliteration

Fa-in lam taf'alu fa'dhanu bi-harbin min-allahi wa-rasulih. Wa-in tubtum fa-lakum ru'usu amwalikum la tazlimun wa-la tuzlamun.

Tafsir (Explanation)

This ayah concludes the verses on riba (usury/interest) by warning those who persist in taking riba to expect war from Allah and His Messenger, while offering them an opportunity for repentance with the promise that they will receive only their principal capital back without any increase or loss. Classical scholars like Ibn Kathir explain that this severe warning underscores the gravity of the riba transaction and its incompatibility with Islamic financial ethics, while the clause about repentance demonstrates Allah's mercy and the possibility of forgiveness for those who turn back from this practice.

Revelation Context

This ayah is part of the comprehensive Quranic treatment of riba revealed in Madinah (2:275-279), which built upon earlier Makkan warnings about riba. It was revealed during the period of establishing Islamic financial principles in the nascent Muslim community, addressing both spiritual corruption and practical economic injustice inherent in exploitative lending practices.

Related Hadiths

The Prophet (peace be upon him) cursed the one who takes riba, the one who gives it, the one who witnesses it, and the one who records it (Sunan Ibn Majah, Sunan at-Tirmidhi). Additionally, in his Farewell Pilgrimage, the Prophet explicitly declared all riba transactions null and void, emphasizing that 'the most wicked riba is to wrong someone's honor' (Sahih Muslim).

Themes

Riba (Usury and Interest)Divine Warning and PunishmentRepentance and MercyEconomic JusticeObedience to Allah and the Prophet

Key Lesson

This ayah teaches that financial exploitation through riba is so spiritually corrupting that it invites divine displeasure, yet it also emphasizes that sincere repentance is always possible; for modern believers, this highlights the importance of ethical financial conduct and the opportunity to rectify past wrongs through genuine remorse and changed behavior.

0:00
0:00

Related Ayahs

2:218Al-Baqarah

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أُو۟لَـٰٓئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ ٱللَّهِ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Indeed, those who have believed and those who have emigrated and fought in the cause of Allāh - those expect the mercy of Allāh. And Allāh is Forgiving and Merciful.

2:209Al-Baqarah

فَإِن زَلَلْتُم مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْكُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

But if you slip [i.e., deviate] after clear proofs have come to you, then know that Allāh is Exalted in Might and Wise.

2:260Al-Baqarah

وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ رَبِّ أَرِنِى كَيْفَ تُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ ۖ قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن ۖ قَالَ بَلَىٰ وَلَـٰكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِى ۖ قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِّنَ ٱلطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ ٱجْعَلْ عَلَىٰ كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ٱدْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْيًا ۚ وَٱعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

And [mention] when Abraham said, "My Lord, show me how You give life to the dead." [Allāh] said, "Have you not believed?" He said, "Yes, but [I ask] only that my heart may be satisfied." [Allāh] said, "Take four birds and commit them to yourself. Then [after slaughtering them] put on each hill a portion of them; then call them - they will come [flying] to you in haste. And know that Allāh is Exalted in Might and Wise."

2:83Al-Baqarah

وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَقُولُوا۟ لِلنَّاسِ حُسْنًا وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنكُمْ وَأَنتُم مُّعْرِضُونَ

And [recall] when We took the covenant from the Children of Israel, [enjoining upon them], "Do not worship except Allāh; and to parents do good and to relatives, orphans, and the needy. And speak to people good [words] and establish prayer and give zakāh." Then you turned away, except a few of you, and you were refusing.