Al-Qasas · Ayah 17

قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ 17

Translations

He said, "My Lord, for the favor You bestowed upon me, I will never be an assistant to the criminals."

Transliteration

Qala Rabbi bima an'amta 'alayya falan akuna zahiran lil-mujrimin

Tafsir (Explanation)

This ayah presents Prophet Musa's resolute declaration to Allah: 'My Lord, because You have bestowed favor upon me, I will never be a helper to the criminals.' Musa refuses to assist those who commit wrongdoing, establishing that divine blessings obligate the recipient to maintain moral integrity and distance themselves from sin. Classical scholars like Ibn Kathir emphasize that Musa's statement reflects profound gratitude (shukr) for Allah's favors, which manifests as steadfast refusal to participate in or support transgression.

Revelation Context

This ayah occurs in the narrative of Musa's early life in Egypt, specifically after he unintentionally killed a Coptic man while defending an Israelite. The broader context shows Musa's spiritual awakening and moral development—he seeks refuge in Midian and reflects on his actions. This statement demonstrates his commitment to justice and righteousness even when vulnerable and fleeing for his life.

Related Hadiths

The principle of commanding good and forbidding evil (al-amr bil-ma'ruf wa-an-nahi 'an al-munkar) is emphasized in Sahih Muslim (1218) where the Prophet ﷺ stated: 'Whoever sees an evil action, let them change it with their hand; if they cannot, then with their tongue; if they cannot, then with their heart—and that is the weakest of faith.' This relates to Musa's refusal to support criminals.

Themes

Divine blessings and gratitude (shukr)Moral integrity and righteousnessRefusal to aid wrongdoersJustice and conscienceSpiritual strength in adversity

Key Lesson

True gratitude for Allah's blessings manifests through moral conduct and refusing to compromise one's principles, even when vulnerable or facing hardship. This ayah teaches that divine favor creates responsibility—we must use our blessings to uphold justice rather than participate in or enable wrongdoing.

0:00
0:00

Related Ayahs

28:84Al-Qasas

مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيْرٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى ٱلَّذِينَ عَمِلُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ إِلَّا مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have better than it; and whoever comes with an evil deed - then those who did evil deeds will not be recompensed except [as much as] what they used to do.

28:88Al-Qasas

وَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۘ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ كُلُّ شَىْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُۥ ۚ لَهُ ٱلْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

And do not invoke with Allāh another deity. There is no deity except Him. Everything will be destroyed except His Face. His is the judgement, and to Him you will be returned.

28:7Al-Qasas

وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنْ أَرْضِعِيهِ ۖ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِى ٱلْيَمِّ وَلَا تَخَافِى وَلَا تَحْزَنِىٓ ۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

And We inspired to the mother of Moses, "Suckle him; but when you fear for him, cast him into the river and do not fear and do not grieve. Indeed, We will return him to you and will make him [one] of the messengers."

28:53Al-Qasas

وَإِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِۦ مُسْلِمِينَ

And when it is recited to them, they say, "We have believed in it; indeed, it is the truth from our Lord. Indeed we were, [even] before it, Muslims [i.e., submitting to Allāh]."