إِذْ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلَا وَٱللَّهُ وَلِيُّهُمَا ۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ 122
Translations
When two parties among you were about to lose courage, but Allāh was their ally; and upon Allāh the believers should rely.
Transliteration
Idh hamma ta'ifataan minkum an tafshlaa wa-Allahu waliyyuhuma wa 'ala-Allahi falyatawakkali al-mu'minun
Tafsir (Explanation)
This ayah refers to the Battle of Uhud, where two groups among the Muslims (identified by most scholars as the tribes of Banu Harithah and Banu Salamah) were tempted to abandon the fighting and return home out of fear. Allah assures the believers that He is their protector and guardian, and despite their weakness, He will support them. The ayah emphasizes that true reliance (tawakkul) upon Allah alone is the remedy for wavering resolve and doubt.
Revelation Context
Revealed in the context of Surah Ali 'Imran, which addresses events surrounding the Battle of Uhud (3 AH). This specific ayah refers to an incident during the battle when certain groups of believers hesitated to continue fighting, reflecting the trials and tests faced by the Muslim community in Madinah during its early defensive wars.
Related Hadiths
The Battle of Uhud is extensively documented in Sahih Bukhari and Sahih Muslim, with detailed accounts of the events. A related theme appears in Sahih Muslim where the Prophet (peace be upon him) taught about tawakkul (reliance upon Allah): 'Trust in Allah as is His due' - emphasizing complete dependence on Allah's wisdom and protection.
Themes
Key Lesson
When believers face moments of doubt or temptation to abandon their principles due to fear, they should remember that Allah is their ultimate guardian and protector, and true faith lies in placing complete trust in Him. This teaches modern Muslims that setbacks and internal struggles are natural tests, but reliance upon Allah rather than wavering is the path to both spiritual integrity and ultimate success.
Related Ayahs
ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۚ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَـٰمَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
That is from the news of the unseen which We reveal to you, [O Muḥammad]. And you were not with them when they cast their pens as to which of them should be responsible for Mary. Nor were you with them when they disputed.
وَمَا يَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوهُ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُتَّقِينَ
And whatever good they do - never will it be denied them. And Allāh is Knowing of the righteous.
لَن تَنَالُوا۟ ٱلْبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُوا۟ مِمَّا تُحِبُّونَ ۚ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِن شَىْءٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ
Never will you attain the good [reward] until you spend [in the way of Allāh] from that which you love. And whatever you spend - indeed, Allāh is Knowing of it.
۞ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰٓ ءَادَمَ وَنُوحًا وَءَالَ إِبْرَٰهِيمَ وَءَالَ عِمْرَٰنَ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
Indeed, Allāh chose Adam and Noah and the family of Abraham and the family of ʿImrān over the worlds -