Ali 'Imran · Ayah 163

هُمْ دَرَجَـٰتٌ عِندَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ 163

Translations

They are [varying] degrees in the sight of Allāh, and Allāh is Seeing of whatever they do.

Transliteration

Hum darajatun 'inda-llahi wa-llahu baseerun bima ya'malun

Tafsir (Explanation)

This ayah affirms that believers possess varying ranks and degrees (darajat) in the sight of Allah based on their deeds, knowledge, and sincerity. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi explain that these distinctions in spiritual stations are determined by one's actions and intentions, while Allah's perfect sight (basir) encompasses and witnesses all deeds—rewarding each person according to their true merit. The ayah emphasizes both divine justice and the reality of accountability, as Allah's knowledge is all-encompassing and His judgment perfectly fair.

Revelation Context

This ayah appears in the context of Surah Ali 'Imran's discussion of the Battle of Uhud and its aftermath. It comes within a passage addressing believers' different contributions and sacrifices in the path of Allah, establishing that variations in reward are based on sincere effort and proximity to Allah, not merely external circumstances.

Related Hadiths

The Prophet (peace be upon him) said, 'The best of you are those with the best character' (Jami' at-Tirmidhi). Additionally, 'Actions are judged by intentions, and each person will have what they intended' (Sahih Bukhari and Sahih Muslim), emphasizing that Allah judges based on both deeds and sincere intentions.

Themes

Divine Justice and Differentiation of RanksAccountability and Divine WitnessingMerit Based on Deeds and IntentionsAllah's All-Encompassing Knowledge

Key Lesson

Believers should strive for excellence in their actions while recognizing that Allah alone determines true worth and reward—not worldly status or appearances. This encourages sincere effort, humility before Allah's judgment, and trust that no good deed goes unnoticed by the All-Seeing.

0:00
0:00

Related Ayahs

3:103Ali 'Imran

وَٱعْتَصِمُوا۟ بِحَبْلِ ٱللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا۟ ۚ وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَآءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِۦٓ إِخْوَٰنًا وَكُنتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ ٱلنَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

And hold firmly to the rope of Allāh all together and do not become divided. And remember the favor of Allāh upon you - when you were enemies and He brought your hearts together and you became, by His favor, brothers. And you were on the edge of a pit of the Fire, and He saved you from it. Thus does Allāh make clear to you His verses that you may be guided.

3:100Ali 'Imran

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تُطِيعُوا۟ فَرِيقًا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَـٰنِكُمْ كَـٰفِرِينَ

O you who have believed, if you obey a party of those who were given the Scripture, they would turn you back, after your belief, [to being] unbelievers.

3:63Ali 'Imran

فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُفْسِدِينَ

But if they turn away, then indeed - Allāh is Knowing of the corrupters.

3:188Ali 'Imran

لَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أَتَوا۟ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُوا۟ بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا۟ فَلَا تَحْسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٍ مِّنَ ٱلْعَذَابِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

And never think that those who rejoice in what they have perpetrated and like to be praised for what they did not do - never think them [to be] in safety from the punishment, and for them is a painful punishment.