ذَٰلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ ٱلْـَٔايَـٰتِ وَٱلذِّكْرِ ٱلْحَكِيمِ 58
Translations
This is what We recite to you, [O Muḥammad], of [Our] verses and the precise [and wise] message [i.e., the Qur’ān].
Transliteration
Dhālika natlūhu 'alayka mina al-āyāti wa-adh-dhikri al-ḥakīm
Tafsir (Explanation)
This ayah concludes the narrative of Maryam (Mary) and 'Īsā (Jesus), affirming that Allah is reciting to the Prophet Muhammad these signs and the wise reminder (the Qur'an itself). Classical scholars like Ibn Kathir note that this statement emphasizes the divine origin and wisdom of the Quranic account, distinguishing it from corrupted narratives found in other scriptures. Al-Qurtubi highlights that 'adh-dhikr al-ḥakīm' (the wise remembrance) refers to the Qur'an as a comprehensive guidance containing profound wisdom.
Revelation Context
This ayah appears at the conclusion of the detailed account of Maryam's purity and the miraculous birth of 'Īsā (Jesus) in Surah Āl 'Imrān. The broader context addresses Christian-Muslim theological disputes during the Medinan period, particularly regarding the nature of Jesus and monotheism. The ayah serves as a divine authentication of the preceding narrative against distortions in other scriptures.
Related Hadiths
Sahih Bukhari (4472): The Prophet Muhammad said, 'The best of you are those who learn the Qur'an and teach it,' relating to how this ayah positions the Qur'an as wise remembrance worth reciting and teaching. Also relevant: Sunan at-Tirmidhi (2910) on the superiority of those who reflect upon Quranic signs.
Themes
Key Lesson
This ayah reminds believers that the Qur'an is a divinely-guided, comprehensive wisdom sent to correct misunderstandings and provide guidance for all humanity. Modern readers should approach Quranic narratives with reverence, understanding them as authoritative divine communication meant to guide both belief and practice.
Related Ayahs
لَن يَضُرُّوكُمْ إِلَّآ أَذًى ۖ وَإِن يُقَـٰتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ ٱلْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
They will not harm you except for [some] annoyance. And if they fight you, they will show you their backs [i.e., retreat]; then they will not be aided.
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْقَصَصُ ٱلْحَقُّ ۚ وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Indeed, this is the true narration. And there is no deity except Allāh. And indeed, Allāh is the Exalted in Might, the Wise.
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
And as for those who disbelieved, I will punish them with a severe punishment in this world and the Hereafter, and they will have no helpers."
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
And to Allāh belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. He forgives whom He wills and punishes whom He wills. And Allāh is Forgiving and Merciful.