وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ ٱلْإِسْلَـٰمِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ 85
Translations
And whoever desires other than Islām as religion - never will it be accepted from him, and he, in the Hereafter, will be among the losers.
Transliteration
Wa-man yabtaghi ghayra al-islami dinan falan yuqbala minhu wa-huwa fi al-akhirah mina al-khasirin
Tafsir (Explanation)
This ayah affirms that Islam is the only acceptable religion to Allah, and whoever seeks a religion other than Islam will have it rejected and will be among the losers in the Hereafter. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi interpret this in the context of the universal message of Islam sent to all prophets and peoples, emphasizing that submission to Allah's will is the foundation of all true religion, whether revealed to Noah, Abraham, Moses, Jesus, or Muhammad (peace be upon them all).
Revelation Context
This ayah appears in the context of Surah Ali 'Imran's discussion of the People of the Book (Christians and Jews) and their disputes with Muslims in Medina. It follows the account of Jesus and affirms Islam's continuity with previous prophetic traditions while clarifying that the final, complete Din (way of life) is Islam as revealed through Prophet Muhammad.
Related Hadiths
Sahih Muslim: The Prophet (ﷺ) said, 'Whoever testifies that there is no god but Allah and that Muhammad is His messenger, Allah forbids the Fire for him.' This hadith reinforces the acceptance of Islam as the path to salvation mentioned in this ayah.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches that sincere submission to Allah's complete guidance through Islam is essential for salvation, and that partial acceptance or choosing alternative ideologies contradicts the purpose of human creation. It invites readers to reflect on whether their beliefs and practices align with Islam's comprehensive framework for spiritual and worldly success.
Related Ayahs
ٱلَّذِينَ ٱسْتَجَابُوا۟ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ مِنۢ بَعْدِ مَآ أَصَابَهُمُ ٱلْقَرْحُ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ مِنْهُمْ وَٱتَّقَوْا۟ أَجْرٌ عَظِيمٌ
Those [believers] who responded to Allāh and the Messenger after injury had struck them. For those who did good among them and feared Allāh is a great reward -
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بَعْدَ إِيمَـٰنِهِمْ ثُمَّ ٱزْدَادُوا۟ كُفْرًا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلضَّآلُّونَ
Indeed, those who disbelieve [i.e., reject the message] after their belief and then increase in disbelief - never will their [claimed] repentance be accepted, and they are the ones astray.
ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوٓا۟ إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ ٱلنَّاسِ وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْمَسْكَنَةُ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ
They have been put under humiliation [by Allāh] wherever they are overtaken, except for a rope [i.e., covenant] from Allāh and a rope [i.e., treaty] from the people [i.e., the Muslims]. And they have drawn upon themselves anger from Allāh and have been put under destitution. That is because they disbelieved in [i.e., rejected] the verses of Allāh and killed the prophets without right. That is because they disobeyed and [habitually] transgressed.
أُو۟لَـٰٓئِكَ جَزَآؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ ٱللَّهِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
Those - their recompense will be that upon them is the curse of Allāh and the angels and the people, all together,