Word by Word Analysis

An-Naml (The Ant) · Ayah 44

قِيلَ لَهَا ٱدْخُلِى ٱلصَّرْحَ ۖ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا ۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّن قَوَارِيرَ ۗ قَالَتْ رَبِّ إِنِّى ظَلَمْتُ نَفْسِى وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَـٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ 44

She was told, "Enter the palace." But when she saw it, she thought it was a body of water and uncovered her shins [to wade through]. He said, "Indeed, it is a palace [whose floor is] made smooth with glass." She said, "My Lord, indeed I have wronged myself, and I submit with Solomon to Allāh, Lord of the worlds."

قِيلَqīlaIt was said
لَهَاlahāto her
noun
ٱدْخُلِىud'khulīEnter
ٱلصَّرْحَ ۖl-ṣarḥathe palace
فَلَمَّاfalammāThen when
noun
رَأَتْهُra-athushe saw it
حَسِبَتْهُḥasibathushe thought it
لُجَّةًۭlujjatan(was) a pool
وَكَشَفَتْwakashafatand she uncovered
عَنʿan[on]
سَاقَيْهَا ۚsāqayhāher shins
قَالَqālaHe said
إِنَّهُۥinnahuIndeed, it
noun
صَرْحٌۭṣarḥun(is) a palace
مُّمَرَّدٌۭmumarradunmade smooth
مِّنminof
قَوَارِيرَ ۗqawārīraglass
قَالَتْqālatShe said
رَبِّrabbiMy Lord
إِنِّىinnīindeed, I
noun
ظَلَمْتُẓalamtu[I] have wronged
نَفْسِىnafsīmyself
وَأَسْلَمْتُwa-aslamtuand I submit
مَعَmaʿawith
noun
سُلَيْمَـٰنَsulaymānaSulaiman
noun
لِلَّهِlillahito Allah
رَبِّrabbi(the) Lord
ٱلْعَـٰلَمِينَl-ʿālamīna(of) the worlds
0:00
0:00