An-Nisa · Ayah 10

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَٰلَ ٱلْيَتَـٰمَىٰ ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِى بُطُونِهِمْ نَارًا ۖ وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا 10

Translations

Indeed, those who devour the property of orphans unjustly are only consuming into their bellies fire. And they will be burned in a Blaze [i.e., Hellfire].

Transliteration

Inna alladhina ya'kuluna amwala al-yatama zulman innama ya'kuluna fi butunihim nara wa-sayislawna saira

Tafsir (Explanation)

This ayah severely condemns those who consume the wealth of orphans unjustly, declaring that they are essentially consuming fire into their bellies and will face the blazing punishment of Hell. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi emphasize that this represents one of the gravest sins in Islam, as it combines both oppression (zulm) and exploitation of the vulnerable. The metaphor of 'eating fire' indicates the spiritual corruption and divine punishment that inevitably follows such transgression.

Revelation Context

This ayah is part of Surah An-Nisa, which addresses women's rights and social justice in the Islamic community. It was revealed in Medina during a period when the Muslim society needed guidance on protecting vulnerable groups, particularly orphans whose guardians were often tempted to misuse their wealth. The context follows regulations about orphans' wealth and reflects the Qur'an's emphasis on ethical treatment of dependents.

Related Hadiths

The Prophet (peace be upon him) said, 'The best house among the Muslims is a house where orphans are treated well, and the worst house is one where orphans are treated badly' (Sunan Ibn Majah). Additionally, the Prophet warned, 'Avoid the seven destructive sins,' listing the consumption of orphans' wealth as one of them (Sahih Bukhari and Sahih Muslim).

Themes

Protection of orphans and vulnerable groupsDivine justice and accountabilityProhibition of exploitation and oppressionSpiritual consequences of material transgressionSocial responsibility in Islamic law

Key Lesson

This ayah teaches Muslims that financial wrongdoing, especially against those who cannot defend themselves, incurs severe divine punishment and corrupts the soul. It serves as a powerful reminder that true wealth lies in ethical conduct, and that exploiting the weak—whether orphans, minors, or the vulnerable—carries grave spiritual and moral consequences in both this life and the Hereafter.

0:00
0:00

Related Ayahs

4:42An-Nisa

يَوْمَئِذٍ يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَعَصَوُا۟ ٱلرَّسُولَ لَوْ تُسَوَّىٰ بِهِمُ ٱلْأَرْضُ وَلَا يَكْتُمُونَ ٱللَّهَ حَدِيثًا

That Day, those who disbelieved and disobeyed the Messenger will wish they could be covered by the earth. And they will not conceal from Allāh a [single] statement.

4:116An-Nisa

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِۦ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَـٰلًۢا بَعِيدًا

Indeed, Allāh does not forgive association with Him, but He forgives what is less than that for whom He wills. And he who associates others with Allāh has certainly gone far astray.

4:24An-Nisa

۞ وَٱلْمُحْصَنَـٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُمْ ۖ كِتَـٰبَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ ۚ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَآءَ ذَٰلِكُمْ أَن تَبْتَغُوا۟ بِأَمْوَٰلِكُم مُّحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَـٰفِحِينَ ۚ فَمَا ٱسْتَمْتَعْتُم بِهِۦ مِنْهُنَّ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَٰضَيْتُم بِهِۦ مِنۢ بَعْدِ ٱلْفَرِيضَةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا

And [also prohibited to you are all] married women except those your right hands possess. [This is] the decree of Allāh upon you. And lawful to you are [all others] beyond these, [provided] that you seek them [in marriage] with [gifts from] your property, desiring chastity, not unlawful sexual intercourse. So for whatever you enjoy [of marriage] from them, give them their due compensation as an obligation. And there is no blame upon you for what you mutually agree to beyond the obligation. Indeed, Allāh is ever Knowing and Wise.

4:155An-Nisa

فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَـٰقَهُمْ وَكُفْرِهِم بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَقَتْلِهِمُ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَقَوْلِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْفٌۢ ۚ بَلْ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا

And [We cursed them] for their breaking of the covenant and their disbelief in the signs of Allāh and their killing of the prophets without right and their saying, "Our hearts are wrapped" [i.e., sealed against reception]. Rather, Allāh has sealed them because of their disbelief, so they believe not, except for a few.