Word by Word Analysis

An-Nisa (The Women) · Ayah 122

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۖ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقًّا ۚ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ ٱللَّهِ قِيلًا 122

But the ones who believe and do righteous deeds - We will admit them to gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. [It is] the promise of Allāh, [which is] truth, and who is more truthful than Allāh in statement.

وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaAnd those who
noun
ءَامَنُوا۟āmanūbelieve[d]
وَعَمِلُوا۟waʿamilūand do
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِl-ṣāliḥāti[the] righteous deeds
سَنُدْخِلُهُمْsanud'khiluhumWe will admit them
جَنَّـٰتٍۢjannātin(in) Gardens
تَجْرِىtajrīflow
مِنminfrom
تَحْتِهَاtaḥtihāunderneath it
ٱلْأَنْهَـٰرُl-anhāruthe rivers
خَـٰلِدِينَkhālidīnawill abide
فِيهَآfīhāin it
noun
أَبَدًۭا ۖabadanforever
وَعْدَwaʿdaA Promise
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
حَقًّۭا ۚḥaqqan(in) truth
وَمَنْwamanand who
noun
أَصْدَقُaṣdaqu(is) truer
مِنَminathan
ٱللَّهِl-lahiAllah
قِيلًۭاqīlan(in) statement
0:00
0:00