An-Nisa · Ayah 166

لَّـٰكِنِ ٱللَّهُ يَشْهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيْكَ ۖ أَنزَلَهُۥ بِعِلْمِهِۦ ۖ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَشْهَدُونَ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا 166

Translations

But Allāh bears witness to that which He has revealed to you. He has sent it down with His knowledge, and the angels bear witness [as well]. And sufficient is Allāh as Witness.

Transliteration

Lākin-illāhu yashhadu bimā anzala ilayka anzalahu bi'ilmihi wa-al-malāikatu yashhadu wa-kafā billāhi shahīdā

Tafsir (Explanation)

This verse affirms that Allah Himself bears witness to the revelation sent to the Prophet Muhammad (peace be upon him), emphasizing that He revealed it with His perfect knowledge, and the angels also testify to its truth. Classical scholars like Ibn Kathir note this as a powerful declaration of the Quran's authenticity and divine origin, refuting the accusations of disbelievers who denied the revelation. The phrase 'and Allah is sufficient as a witness' (kafā billāhi shahīdā) conveys that Allah's testimony supersedes all other testimonies and needs no corroboration.

Revelation Context

This ayah appears in the context of Surah An-Nisa's discussion of matters of faith, testimony, and the rights of women. It comes after verses addressing disputes about the revelation and accusations against the Prophet, serving to reinforce the divine authenticity of the Quranic message against the skepticism and objections of the Meccan disbelievers and hypocrites of Medina.

Related Hadiths

Sahih Bukhari (4472): The Prophet said, 'The best among you are those who learn the Quran and teach it.' This relates to the importance of preserving and transmitting the witnessed revelation. Also relevant is the hadith in Sahih Muslim about the angels' involvement in revelation and their witnessing of divine truth.

Themes

Divine testimony and witnessAuthenticity of the QuranRole of angelsSufficiency of Allah's knowledgeRefutation of deniers

Key Lesson

This verse teaches believers that the Quran's truth is guaranteed by Allah Himself and supported by the celestial realm, providing unwavering confidence in the message regardless of worldly opposition or skepticism; it encourages Muslims to trust in Divine wisdom and transmit this witnessed revelation faithfully to subsequent generations.

0:00
0:00

Related Ayahs

4:91An-Nisa

سَتَجِدُونَ ءَاخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُوا۟ قَوْمَهُمْ كُلَّ مَا رُدُّوٓا۟ إِلَى ٱلْفِتْنَةِ أُرْكِسُوا۟ فِيهَا ۚ فَإِن لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْ وَيُلْقُوٓا۟ إِلَيْكُمُ ٱلسَّلَمَ وَيَكُفُّوٓا۟ أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوهُمْ وَٱقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ ۚ وَأُو۟لَـٰٓئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنًا مُّبِينًا

You will find others who wish to obtain security from you and [to] obtain security from their people. Every time they are returned to [the influence of] disbelief, they fall back into it. So if they do not withdraw from you or offer you peace or restrain their hands, then seize them and kill them wherever you overtake them. And those - We have made for you against them a clear authorization.

4:122An-Nisa

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۖ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقًّا ۚ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ ٱللَّهِ قِيلًا

But the ones who believe and do righteous deeds - We will admit them to gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. [It is] the promise of Allāh, [which is] truth, and who is more truthful than Allāh in statement.

4:17An-Nisa

إِنَّمَا ٱلتَّوْبَةُ عَلَى ٱللَّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَـٰلَةٍ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ يَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا

The repentance accepted by Allāh is only for those who do wrong in ignorance [or carelessness] and then repent soon [after]. It is those to whom Allāh will turn in forgiveness, and Allāh is ever Knowing and Wise.

4:150An-Nisa

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُوا۟ بَيْنَ ٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَيَقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُوا۟ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا

Indeed, those who disbelieve in Allāh and His messengers and wish to discriminate between Allāh and His messengers and say, "We believe in some and disbelieve in others," and wish to adopt a way in between -