لَا يَرْقُبُونَ فِى مُؤْمِنٍ إِلًّا وَلَا ذِمَّةً ۚ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُعْتَدُونَ 10
Translations
They do not observe toward a believer any pact of kinship or covenant of protection. And it is they who are the transgressors.
Transliteration
Lā yarqubūn fī mu'min in illā wa lā dhimmah; wa ulā'ika hum al-mu'tadūn
Tafsir (Explanation)
This ayah condemns those who violate covenants and oaths with believers, showing no respect (wara') or honor toward them, nor do they observe the rights of protection (dhimmah) owed to those under Islamic protection. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari interpret this as referring to the hypocrites and those who betrayed truces with the Prophet ﷺ, particularly regarding the broken covenants of the polytheists of Mecca. Such people are identified as transgressors (al-mu'tadūn) who overstep the bounds of justice and honor.
Revelation Context
Surah At-Tawbah was revealed in the 9th hijri year, primarily addressing the hypocrites (munāfiqūn) of Madinah and the polytheists of Arabia who repeatedly broke treaties with the Prophet ﷺ. This ayah specifically condemns those who violated their covenants and showed no regard for the sanctity of oaths, contributing to the surah's theme of accountability for treachery and broken promises.
Related Hadiths
The Prophet ﷺ said, 'Whoever breaks a covenant, Allah will break his back,' recorded in various collections. Additionally, Sunan An-Nasa'i records that the Prophet emphasized the sanctity of covenants: 'Whoever makes a covenant with a people should not strengthen it nor weaken it until the covenant expires.'
Themes
Key Lesson
This ayah teaches that honoring agreements and showing respect to those we make covenants with—whether believers or others under our protection—is a fundamental Islamic principle, and those who abandon such sacred obligations are among the transgressors. For modern believers, this emphasizes the importance of integrity in contracts, treaties, and interpersonal commitments as a reflection of Islamic character.
Related Ayahs
وَإِنْ أَحَدٌ مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ٱسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّىٰ يَسْمَعَ كَلَـٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُۥ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْلَمُونَ
And if any one of the polytheists seeks your protection, then grant him protection so that he may hear the words of Allāh [i.e., the Qur’ān]. Then deliver him to his place of safety. That is because they are a people who do not know.
وَلَا يُنفِقُونَ نَفَقَةً صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً وَلَا يَقْطَعُونَ وَادِيًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمْ لِيَجْزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحْسَنَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Nor do they spend an expenditure, small or large, or cross a valley but that it is registered for them that Allāh may reward them for the best of what they were doing.
ٱتَّخَذُوٓا۟ أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَـٰنَهُمْ أَرْبَابًا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلْمَسِيحَ ٱبْنَ مَرْيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓا۟ إِلَّا لِيَعْبُدُوٓا۟ إِلَـٰهًا وَٰحِدًا ۖ لَّآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ عَمَّا يُشْرِكُونَ
They have taken their scholars and monks as lords besides Allāh, and [also] the Messiah, the son of Mary. And they were not commanded except to worship one God; there is no deity except Him. Exalted is He above whatever they associate with Him.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِنَّمَا ٱلْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ فَلَا يَقْرَبُوا۟ ٱلْمَسْجِدَ ٱلْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَـٰذَا ۚ وَإِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْنِيكُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦٓ إِن شَآءَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
O you who have believed, indeed the polytheists are unclean, so let them not approach al-Masjid al-Ḥarām after this, their [final] year. And if you fear privation, Allāh will enrich you from His bounty if He wills. Indeed, Allāh is Knowing and Wise.