Word by Word Analysis

At-Tawbah (The Repentance) · Ayah 112

ٱلتَّـٰٓئِبُونَ ٱلْعَـٰبِدُونَ ٱلْحَـٰمِدُونَ ٱلسَّـٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّـٰجِدُونَ ٱلْـَٔامِرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَٱلْحَـٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ 112

[Such believers are] the repentant, the worshippers, the praisers [of Allāh], the travelers [for His cause], those who bow and prostrate [in prayer], those who enjoin what is right and forbid what is wrong, and those who observe the limits [set by] Allāh. And give good tidings to the believers.

ٱلتَّـٰٓئِبُونَal-tāibūnaThose who turn in repentance
ٱلْعَـٰبِدُونَl-ʿābidūnathose who worship
ٱلْحَـٰمِدُونَl-ḥāmidūnathose who praise
ٱلسَّـٰٓئِحُونَl-sāiḥūnathose who go out
ٱلرَّٰكِعُونَl-rākiʿūnathose who bow down
ٱلسَّـٰجِدُونَl-sājidūnathose who prostrate
ٱلْـَٔامِرُونَl-āmirūnathose who enjoin
بِٱلْمَعْرُوفِbil-maʿrūfithe right
وَٱلنَّاهُونَwal-nāhūnaand those who forbid
عَنِʿani[on]
ٱلْمُنكَرِl-munkarithe wrong
وَٱلْحَـٰفِظُونَwal-ḥāfiẓūnaand those who observe
لِحُدُودِliḥudūdi(the) limits
ٱللَّهِ ۗl-lahi(of) Allah
وَبَشِّرِwabashiriAnd give glad tidings
ٱلْمُؤْمِنِينَl-mu'minīna(to) the believers
0:00
0:00