Word by Word Analysis

At-Tawbah (The Repentance) · Ayah 47

لَوْ خَرَجُوا۟ فِيكُم مَّا زَادُوكُمْ إِلَّا خَبَالًا وَلَأَوْضَعُوا۟ خِلَـٰلَكُمْ يَبْغُونَكُمُ ٱلْفِتْنَةَ وَفِيكُمْ سَمَّـٰعُونَ لَهُمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ 47

Had they gone forth with you, they would not have increased you except in confusion, and they would have been active among you, seeking [to cause] you fitnah [i.e., chaos and dissension]. And among you are avid listeners to them. And Allāh is Knowing of the wrongdoers.

لَوْlawIf
خَرَجُوا۟kharajūthey (had) gone forth
فِيكُمfīkumwith you
noun
مَّاnot
زَادُوكُمْzādūkumthey (would) have increased you
إِلَّاillāexcept
خَبَالًۭاkhabālan(in) confusion
وَلَأَوْضَعُوا۟wala-awḍaʿūand would have been active
خِلَـٰلَكُمْkhilālakumin your midst
يَبْغُونَكُمُyabghūnakumuseeking (for) you
ٱلْفِتْنَةَl-fit'natadissension
وَفِيكُمْwafīkumAnd among you (are some)
noun
سَمَّـٰعُونَsammāʿūnawho would have listened
لَهُمْ ۗlahumto them
noun
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
عَلِيمٌۢʿalīmun(is) All-Knower
علم'-l-madjective
بِٱلظَّـٰلِمِينَbil-ẓālimīnaof the wrongdoers
0:00
0:00