قُلْ يَـٰقَوْمِ ٱعْمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّى عَـٰمِلٌ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ 39
Translations
Say, "O my people, work according to your position, [for] indeed, I am working; and you are going to know
Transliteration
Qul ya qawmi'malu alaa makaanatikum inni aamil fasawfa ta'lamun
Tafsir (Explanation)
The Prophet Muhammad (peace be upon him) is commanded to tell his people to continue in their beliefs and practices while he continues in his mission, with the assurance that the truth will eventually become manifest. Ibn Kathir explains this as a declaration of confidence in Allah's message and a challenge to the disbelievers, indicating that time will reveal who is upon the truth. Al-Tabari notes this ayah reflects the Prophet's steadfastness despite opposition, with the promise that the consequences of their actions will become clear.
Revelation Context
This ayah appears near the end of Surah Az-Zumar (a Meccan surah) during a period of intense opposition to the Prophet in Mecca. It reflects the context of the early Islamic period when the Prophet and believers faced ridicule and resistance from the Quraysh, yet remained resolute in their mission. The surah's overall theme emphasizes the reality of the afterlife and Allah's ultimate judgment.
Related Hadiths
The statement reflects the principle found in Sahih Bukhari (Book of Tawheed) where the Prophet said, 'The best jihad is a word of truth before a tyrannical ruler.' Also related is the hadith in Jami' at-Tirmidhi about patience and steadfastness in faith despite persecution.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches believers to remain unwavering in their commitment to truth and righteousness, trusting that Allah will ultimately vindicate His message regardless of worldly opposition. It encourages patience and confidence that one's sincere efforts in service of truth will bear fruit, whether in this life or the next.
Related Ayahs
بَلَىٰ قَدْ جَآءَتْكَ ءَايَـٰتِى فَكَذَّبْتَ بِهَا وَٱسْتَكْبَرْتَ وَكُنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
But yes, there had come to you My verses, but you denied them and were arrogant, and you were among the disbelievers.
خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ ۖ يُكَوِّرُ ٱلَّيْلَ عَلَى ٱلنَّهَارِ وَيُكَوِّرُ ٱلنَّهَارَ عَلَى ٱلَّيْلِ ۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِى لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ۗ أَلَا هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّـٰرُ
He created the heavens and earth in truth. He wraps the night over the day and wraps the day over the night and has subjected the sun and the moon, each running [its course] for a specified term. Unquestionably, He is the Exalted in Might, the Perpetual Forgiver.
قُلِ ٱللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهُۥ دِينِى
Say, "Allāh [alone] do I worship, sincere to Him in my religion,
أَمِ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَ ۚ قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا۟ لَا يَمْلِكُونَ شَيْـًٔا وَلَا يَعْقِلُونَ
Or have they taken other than Allāh as intercessors? Say, "Even though they do not possess [power over] anything, nor do they reason?"