Hud · Ayah 15

مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَـٰلَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ 15

Translations

Whoever desires the life of this world and its adornments - We fully repay them for their deeds therein, and they therein will not be deprived.

Transliteration

Man kāna yurīdu al-ḥayāta ad-dunyā wa zīnatahā nuwaffī ilayhim aʿmālahum fīhā wa hum fīhā lā yubkhasonūn

Tafsir (Explanation)

This ayah states that whoever seeks only the worldly life and its adornments will have their deeds fulfilled in this world without any diminishment, but they will receive no reward in the Hereafter. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi emphasize that this is a warning against making the dunya the ultimate goal, as such people's deeds—though materially rewarded—are void of spiritual merit and eternal consequence. The ayah contrasts with the next verse (11:16) which describes those who work for the Hereafter and receive both worldly blessings and eternal reward.

Revelation Context

This ayah is part of Surah Hud, a Meccan chapter revealed during a period when the Quraysh were focused on worldly pursuits and rejected the message of the Hereafter. The context addresses the priorities of those who deny resurrection and the Day of Judgment, emphasizing that preoccupation with dunya alone leads to spiritual loss despite material gain.

Related Hadiths

The Prophet (ﷺ) said: 'The dunya is cursed, and all that is in it is cursed, except for the remembrance of Allah and what helps toward it' (Jami' at-Tirmidhi). Additionally, the hadith 'Whoever makes the dunya his goal, Allah will scatter his affairs' (Sunan Ibn Majah) reflects the theme of this ayah's warning.

Themes

worldly desires vs. Hereafterintentions and sincerityreward and consequencespiritual prioritiesdeception of material wealth

Key Lesson

This ayah teaches that pursuing worldly success without regard for the Hereafter is spiritually hollow—one may gain temporary material satisfaction but loses eternal reward. For modern readers, it serves as a reminder to examine their intentions: are they working for genuine purpose beyond material accumulation, and do their actions serve both worldly well-being and spiritual growth?

0:00
0:00

Related Ayahs

11:36Hud

وَأُوحِىَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤْمِنَ مِن قَوْمِكَ إِلَّا مَن قَدْ ءَامَنَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ

And it was revealed to Noah that, "No one will believe from your people except those who have already believed, so do not be distressed by what they have been doing.

11:58Hud

وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَنَجَّيْنَـٰهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ

And when Our command came, We saved Hūd and those who believed with him, by mercy from Us; and We saved them from a harsh punishment.

11:38Hud

وَيَصْنَعُ ٱلْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِّن قَوْمِهِۦ سَخِرُوا۟ مِنْهُ ۚ قَالَ إِن تَسْخَرُوا۟ مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ

And he constructed the ship, and whenever an assembly of the eminent of his people passed by him, they ridiculed him. He said, "If you ridicule us, then we will ridicule you just as you ridicule.

11:92Hud

قَالَ يَـٰقَوْمِ أَرَهْطِىٓ أَعَزُّ عَلَيْكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذْتُمُوهُ وَرَآءَكُمْ ظِهْرِيًّا ۖ إِنَّ رَبِّى بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌ

He said, "O my people, is my family more respected for power by you than Allāh? But you put Him behind your backs [in neglect]. Indeed, my Lord is encompassing of what you do.