Word by Word Analysis

Hud (Hud) · Ayah 93

وَيَـٰقَوْمِ ٱعْمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّى عَـٰمِلٌ ۖ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَـٰذِبٌ ۖ وَٱرْتَقِبُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُمْ رَقِيبٌ 93

And O my people, work according to your position; indeed, I am working. You are going to know to whom will come a punishment that will disgrace him and who is a liar. So watch; indeed, I am with you a watcher, [awaiting the outcome]."

وَيَـٰقَوْمِwayāqawmiAnd O my people
ٱعْمَلُوا۟iʿ'malūWork
عَلَىٰʿalā(according) to
مَكَانَتِكُمْmakānatikumyour position
إِنِّىinnīindeed, I am
noun
عَـٰمِلٌۭ ۖʿāmilunworking
سَوْفَsawfaSoon
تَعْلَمُونَtaʿlamūnayou will know
مَنman(on) whom
noun
يَأْتِيهِyatīhiwill come
عَذَابٌۭʿadhābuna punishment
يُخْزِيهِyukh'zīhi(that will) disgrace him
وَمَنْwamanand who
noun
هُوَhuwa[he]
noun
كَـٰذِبٌۭ ۖkādhibun(is) a liar
وَٱرْتَقِبُوٓا۟wa-ir'taqibūAnd watch
إِنِّىinnīindeed, I am
noun
مَعَكُمْmaʿakumwith you
noun
رَقِيبٌۭraqībuna watcher
0:00
0:00