Word by Word Analysis

Luqman (Luqman) · Ayah 10

خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ۖ وَأَلْقَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٰسِىَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ ۚ وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ 10

He created the heavens without pillars that you see and has cast into the earth firmly set mountains, lest it should shift with you, and dispersed therein from every creature. And We sent down rain from the sky and made grow therein [plants] of every noble kind.

خَلَقَkhalaqaHe created
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwātithe heavens
بِغَيْرِbighayriwithout
عَمَدٍۢʿamadinpillars
تَرَوْنَهَا ۖtarawnahāthat you see
وَأَلْقَىٰwa-alqāand has cast
فِىin
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
رَوَٰسِىَrawāsiyafirm mountains
أَنanlest
تَمِيدَtamīdait (might) shake
بِكُمْbikumwith you
noun
وَبَثَّwabathaand He dispersed
فِيهَاfīhāin it
noun
مِنminfrom
كُلِّkullievery
دَآبَّةٍۢ ۚdābbatincreature
وَأَنزَلْنَاwa-anzalnāAnd We sent down
مِنَminafrom
ٱلسَّمَآءِl-samāithe sky
مَآءًۭmāanwater
فَأَنۢبَتْنَاfa-anbatnāthen We caused to grow
فِيهَاfīhātherein
noun
مِنminof
كُلِّkullievery
زَوْجٍۢzawjinkind
كَرِيمٍkarīminnoble
كرمk-r-madjective
0:00
0:00