Yunus · Ayah 70

مَتَـٰعٌ فِى ٱلدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ ٱلْعَذَابَ ٱلشَّدِيدَ بِمَا كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ 70

Translations

[For them is brief] enjoyment in this world; then to Us is their return; then We will make them taste the severe punishment because they used to disbelieve.

Transliteration

Matāʿun fī ad-dunyā thumma ilaynā marjiʿuhum thumma nudhīquhum al-ʿadhāb ash-shadīd bimā kānū yakfurūn

Tafsir (Explanation)

This ayah describes the temporary nature of worldly enjoyment for those who disbelieve, emphasizing that their ultimate return is to Allah where they will taste severe punishment for their rejection of faith. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari note that this verse underscores the illusion of security the disbelievers have in this world, contrasting the brief pleasures (matāʿ) of dunya with the eternal consequences of disbelief in the Hereafter.

Revelation Context

This ayah appears in Surah Yunus (a Meccan chapter), which was revealed during the early Meccan period when the Prophet Muhammad faced significant opposition from Quraysh. The broader context addresses the reality that those who reject the Message enjoy temporary worldly benefits, yet ultimate accountability awaits them before Allah—a reassuring message for believers facing persecution.

Related Hadiths

The Prophet (ﷺ) said: 'The worldly life compared to the Hereafter is like one of you putting his finger in the ocean—let him see what returns with it' (Sahih Muslim 2858). This hadith reinforces the ayah's concept of worldly enjoyment being negligible compared to the eternal consequences.

Themes

Temporary nature of worldly lifeDivine accountability and judgmentConsequences of disbeliefUltimate return to AllahContrast between dunya and Akhirah

Key Lesson

This ayah reminds believers not to be deceived by the apparent success and comfort of those who reject faith, as true success is measured by the Hereafter where accountability is certain. It provides spiritual solace during trials, reassuring that injustice in this world will be rectified on the Day of Judgment.

0:00
0:00

Related Ayahs

10:43Yunus

وَمِنْهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تَهْدِى ٱلْعُمْىَ وَلَوْ كَانُوا۟ لَا يُبْصِرُونَ

And among them are those who look at you. But can you guide the blind although they will not [attempt to] see?

10:22Yunus

هُوَ ٱلَّذِى يُسَيِّرُكُمْ فِى ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا كُنتُمْ فِى ٱلْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِم بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُوا۟ بِهَا جَآءَتْهَا رِيحٌ عَاصِفٌ وَجَآءَهُمُ ٱلْمَوْجُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ ۙ دَعَوُا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ لَئِنْ أَنجَيْتَنَا مِنْ هَـٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ

It is He who enables you to travel on land and sea until, when you are in ships and they sail with them by a good wind and they rejoice therein, there comes a storm wind and the waves come upon them from every place and they expect to be engulfed, they supplicate Allāh, sincere to Him in religion, "If You should save us from this, we will surely be among the thankful."

10:79Yunus

وَقَالَ فِرْعَوْنُ ٱئْتُونِى بِكُلِّ سَـٰحِرٍ عَلِيمٍ

And Pharaoh said, "Bring to me every learned magician."

10:3Yunus

إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۖ يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ ۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ إِذْنِهِۦ ۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Indeed, your Lord is Allāh, who created the heavens and the earth in six days and then established Himself above the Throne, arranging the matter [of His creation]. There is no intercessor except after His permission. That is Allāh, your Lord, so worship Him. Then will you not remember?