Word by Word Analysis
Yunus (Jonah) · Ayah 90
۞ وَجَـٰوَزْنَا بِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱلْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُۥ بَغْيًا وَعَدْوًا ۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدْرَكَهُ ٱلْغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱلَّذِىٓ ءَامَنَتْ بِهِۦ بَنُوٓا۟ إِسْرَٰٓءِيلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ 90
And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers pursued them in tyranny and enmity until, when drowning overtook him, he said, "I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims."
إِسْرَٰٓءِيلَis'rāīla(of) Israel
noun
فِرْعَوْنُfir'ʿawnuFiraun
noun
حَتَّىٰٓḥattāuntil
إِذَآidhāwhen
noun
أَنَّهُۥannahuthat
noun
لَآlā(there is) no
إِلَّاillāexcept
ٱلَّذِىٓalladhīthe One
noun
بِهِۦbihiin Whom believe
noun
إِسْرَٰٓءِيلَis'rāīlathe Children of Israel
noun
وَأَنَا۠wa-anāand I am
noun
مِنَminaof
0:000:00