Yunus · Ayah 90

۞ وَجَـٰوَزْنَا بِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱلْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُۥ بَغْيًا وَعَدْوًا ۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدْرَكَهُ ٱلْغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱلَّذِىٓ ءَامَنَتْ بِهِۦ بَنُوٓا۟ إِسْرَٰٓءِيلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ 90

Translations

And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers pursued them in tyranny and enmity until, when drowning overtook him, he said, "I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims."

Transliteration

Wa jawazna bibani Israila al-bahr fa-attaba'ahum Fir'awn wa junuduhu baghyan wa 'udwan hatta idha adrakahu al-gharaq qala amantu annahu la ilaha illa alladhi amanat bihi banu Israila wa ana mina al-muslimin

Tafsir (Explanation)

This ayah describes how Allah parted the sea for Banu Isra'il to cross safely, while Pharaoh and his soldiers pursued them out of tyranny and enmity. When the waters engulfed Pharaoh at the moment of drowning, he proclaimed belief in Allah alone, the same God in whom the Children of Israel believed, and declared himself among the submitters. Classical scholars like Ibn Kathir note this deathbed belief came too late—after witnessing the punishment directly—which is why it was not accepted according to Q. 40:85, illustrating that faith must precede destruction.

Revelation Context

This ayah is part of the narrative of Pharaoh's persecution of Banu Isra'il and their miraculous deliverance, which appears multiple times throughout the Qur'an. It serves as a historical reminder to the Meccan believers of Allah's power over tyrants and His protection of the faithful, drawing a parallel to their own situation under Meccan opposition. The surah emphasizes that Allah's signs are evident to those who reflect, yet many turn away out of arrogance.

Related Hadiths

The drowning of Pharaoh is confirmed in various hadiths. Imam Muslim reports that the Prophet ﷺ stated Pharaoh's body was preserved as a sign: 'So today We shall save you in body that you may be to those who come after you a sign' (Q. 10:92). Additionally, hadiths discuss how belief at the moment of death is rejected, supporting the theological point of this ayah.

Themes

Divine parting of the seaPharaoh's tyranny and pursuitDeathbed repentanceRejection of faith at the moment of punishmentAllah's protection of the believersSubmission to Allah

Key Lesson

This ayah teaches that true faith and repentance must come before one faces Allah's punishment, not at the moment of destruction—a reminder that genuine belief requires sincere commitment during one's lifetime, and that witnessing divine punishment as a consequence of disbelief is not an acceptable time to submit. The contrast between the immediate acceptance of Banu Isra'il's faith and the rejection of Pharaoh's death-moment belief underscores the importance of timely repentance.

0:00
0:00

Related Ayahs

10:85Yunus

فَقَالُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

So they said, "Upon Allāh do we rely. Our Lord, make us not [objects of] trial for the wrongdoing people

10:104Yunus

قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمْ فِى شَكٍّ مِّن دِينِى فَلَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنْ أَعْبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِى يَتَوَفَّىٰكُمْ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Say, [O Muḥammad], "O people, if you are in doubt as to my religion - then I do not worship those which you worship besides Allāh; but I worship Allāh, who causes your death. And I have been commanded to be of the believers

10:10Yunus

دَعْوَىٰهُمْ فِيهَا سُبْحَـٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَـٰمٌ ۚ وَءَاخِرُ دَعْوَىٰهُمْ أَنِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Their call therein will be, "Exalted are You, O Allāh," and their greeting therein will be, "Peace." And the last of their call will be, "Praise to Allāh, Lord of the worlds!"

10:68Yunus

قَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدًا ۗ سُبْحَـٰنَهُۥ ۖ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ۖ لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ إِنْ عِندَكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ بِهَـٰذَآ ۚ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ

They have said, "Allāh has taken a son." Exalted is He; He is the [one] Free of need. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. You have no authority for this [claim]. Do you say about Allāh that which you do not know?