Yusuf · Ayah 35

ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّنۢ بَعْدِ مَا رَأَوُا۟ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَيَسْجُنُنَّهُۥ حَتَّىٰ حِينٍ 35

Translations

Then it appeared to them after they had seen the signs that he [i.e., al-ʿAzeez] should surely imprison him for a time.

Transliteration

Thumma bada lahum min ba'di ma ra'u al-ayat layasjununahu hatta heen

Tafsir (Explanation)

After witnessing the miraculous signs of Yusuf's innocence, the Egyptian officials decided to imprison him for a time. Al-Tabari and Ibn Kathir explain that despite the clear evidence of his innocence (the torn shirt, the wife's confession), they chose imprisonment as a political compromise—to protect the honor of the minister's house while satisfying the wife's vindictive desires. This demonstrates how worldly considerations and fear of scandal can override justice, even when truth is evident.

Revelation Context

This ayah occurs within the narrative of Yusuf after Zulaykha's false accusation and the discovery of his innocence through the testimony of the child. The context reflects the broader Quranic theme of trials and divine wisdom: despite being proven innocent, Yusuf faces further injustice through imprisonment, which serves as a continuation of his test and preparation for future leadership.

Related Hadiths

While no hadith directly references this ayah, the hadith 'The best of you are those who are best to their families, and I am the best among you to my family' (Jami' at-Tirmidhi) relates thematically to the protection of family honor that motivated the unjust imprisonment. Additionally, hadiths about sabr (patience) in trials reflect Yusuf's exemplary response.

Themes

divine trial and patienceinjustice and worldly politicsvindication of innocencepersecution of the righteouswisdom in adversity

Key Lesson

True believers must remain steadfast when facing injustice despite their innocence, trusting that Allah's wisdom operates beyond immediate circumstances. The ayah teaches that even when vindicated before people, trials may continue—requiring unwavering faith that Allah's plan encompasses greater purposes than temporary deliverance.

0:00
0:00

Related Ayahs

12:62Yusuf

وَقَالَ لِفِتْيَـٰنِهِ ٱجْعَلُوا۟ بِضَـٰعَتَهُمْ فِى رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

And [Joseph] said to his servants, "Put their merchandise into their saddlebags so they might recognize it when they have gone back to their people that perhaps they will [again] return."

12:63Yusuf

فَلَمَّا رَجَعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَبِيهِمْ قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا ٱلْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَآ أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ

So when they returned to their father, they said, "O our father, [further] measure has been denied to us, so send with us our brother [that] we will be given measure. And indeed, we will be his guardians."

12:45Yusuf

وَقَالَ ٱلَّذِى نَجَا مِنْهُمَا وَٱدَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَا۠ أُنَبِّئُكُم بِتَأْوِيلِهِۦ فَأَرْسِلُونِ

But the one who was freed and remembered after a time said, "I will inform you of its interpretation, so send me forth."

12:76Yusuf

فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسْتَخْرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِ ۚ كَذَٰلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ ۖ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِى دِينِ ٱلْمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَـٰتٍ مَّن نَّشَآءُ ۗ وَفَوْقَ كُلِّ ذِى عِلْمٍ عَلِيمٌ

So he began [the search] with their bags before the bag of his brother; then he extracted it from the bag of his brother. Thus did We plan for Joseph. He could not have taken his brother within the religion [i.e., law] of the king except that Allāh willed. We raise in degrees whom We will, but over every possessor of knowledge is one [more] knowing.