Word by Word Analysis

Al-A'raf (The Heights) · Ayah 53

هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأْوِيلَهُۥ ۚ يَوْمَ يَأْتِى تَأْوِيلُهُۥ يَقُولُ ٱلَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبْلُ قَدْ جَآءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلْحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَآءَ فَيَشْفَعُوا۟ لَنَآ أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ ٱلَّذِى كُنَّا نَعْمَلُ ۚ قَدْ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ 53

Do they await except its result? The Day its result comes, those who had ignored it before will say, "The messengers of our Lord had come with the truth, so are there [now] any intercessors to intercede for us or could we be sent back to do other than what we used to do?" They will have lost themselves, and lost from them is what they used to invent.

هَلْhalDo
يَنظُرُونَyanẓurūnathey wait
إِلَّاillāexcept
تَأْوِيلَهُۥ ۚtawīlahu(for) its fulfillment
يَوْمَyawma(The) Day
يَأْتِىyatī(will) come
تَأْوِيلُهُۥtawīluhuits fulfillment
يَقُولُyaqūluwill say
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
نَسُوهُnasūhuhad forgotten it
مِنminfrom
قَبْلُqablubefore
قَدْqadVerily
جَآءَتْjāathad come
رُسُلُrusulu(the) Messengers
رَبِّنَاrabbinā(of) our Lord
بِٱلْحَقِّbil-ḥaqiwith the truth
فَهَلfahalso are (there)
لَّنَاlanāfor us
noun
مِنminany
شُفَعَآءَshufaʿāaintercessors
فَيَشْفَعُوا۟fayashfaʿūso (that) they intercede
لَنَآlanāfor us
noun
أَوْawor
نُرَدُّnuradduwe are sent back
فَنَعْمَلَfanaʿmalaso (that) we do (deeds)
غَيْرَghayraother than
ٱلَّذِىalladhīthat which
noun
كُنَّاkunnāwe used to
نَعْمَلُ ۚnaʿmaludo
قَدْqadVerily
خَسِرُوٓا۟khasirūthey lost
أَنفُسَهُمْanfusahumthemselves
وَضَلَّwaḍallaand strayed
عَنْهُمʿanhumfrom them
noun
مَّاwhat
noun
كَانُوا۟kānūthey used to
يَفْتَرُونَyaftarūnainvent
0:00
0:00