ردد

r-d-d

59 wordsRank #185

Description

The Arabic root ردد (r-d-d) carries the core semantic meaning of returning, repelling, turning back, or restoring something to its original state or source. In the Quran, this root appears in contexts describing the repelling of punishment or harm, the return of souls to Allah, the restoration of blessings or youth, and the rejection or turning away from truth. The root emphasizes the cyclical nature of divine judgment and mercy, highlighting both the potential for averting consequences through repentance and the inevitable return of all creation to their Creator.

Derived Words in the Quran

Showing 150 of 59

يُرَدُّونَ
yuraddūnathey will be sent back
verb2:85
يَرُدُّونَكُم
yaruddūnakumthey could turn you back
verb2:109
يَرُدُّوكُمْ
yaruddūkumthey turn you away
verb2:217
يَرْتَدِدْ
yartadidturns away
verb2:217
بِرَدِّهِنَّ
biraddihinnato take them back
noun2:228
يَرُدُّوكُم
yaruddūkumthey will turn you back
verb3:100
يَرُدُّوكُمْ
yaruddūkumthey will turn you back
verb3:149
فَنَرُدَّهَا
fanaruddahāand turn them
verb4:47
فَرُدُّوهُ
faruddūhurefer it
verb4:59
رَدُّوهُ
raddūhuthey (had) referred it
verb4:83
رُدُّوهَآ ۗ
ruddūhāreturn it
verb4:86
رُدُّوٓا۟
ruddūthey are returned
verb4:91
تَرْتَدُّوا۟
tartaddūturn
verb5:21
يَرْتَدَّ
yartaddaturns back
verb5:54
تُرَدَّ
turaddawill be refuted
verb5:108
نُرَدُّ
nuradduwere sent back
verb6:27
رُدُّوا۟
ruddūthey were sent back
verb6:28
رُدُّوٓا۟
ruddūthey are returned
verb6:62
وَنُرَدُّ
wanuradduand we turn back
verb6:71
يُرَدُّ
yuradduwill be turned back
verb6:147
نُرَدُّ
nuradduwe are sent back
verb7:53
يَتَرَدَّدُونَ
yataraddadūnathey waver
verb9:45
تُرَدُّونَ
turaddūnayou will be brought back
verb9:94
يُرَدُّونَ
yuraddūnathey will be returned
verb9:101
وَسَتُرَدُّونَ
wasaturaddūnaAnd you will be brought back
verb9:105
10
Yunusيونس(2 words)
وَرُدُّوٓا۟
waruddūand they will be returned
verb10:30
رَآدَّ
rāddarepeller
noun10:107
11
Hudهود(1 word)
مَرْدُودٍۢ
mardūdin(be) repelled
noun11:76
12
Yusufيوسف(4 words)
رُدَّتْ
ruddatreturned
verb12:65
رُدَّتْ
ruddatreturned
verb12:65
فَٱرْتَدَّ
fa-ir'taddathen returned (his) sight
verb12:96
يُرَدُّ
yuraddu(can) be repelled
verb12:110
مَرَدَّ
maraddaturning away
noun13:11
فَرَدُّوٓا۟
faraddūbut they returned
verb14:9
يَرْتَدُّ
yartaddureturning
verb14:43
يُرَدُّ
yuradduis sent back
verb16:70
بِرَآدِّى
birāddīwould hand over
noun16:71
رَدَدْنَا
radadnāWe gave back
verb17:6
رُّدِدتُّ
rudidttuI am brought back
verb18:36
فَٱرْتَدَّا
fa-ir'taddāSo they returned
verb18:64
يُرَدُّ
yuradduhe will be returned
verb18:87
19
Maryamمريم(1 word)
مَّرَدًّا
maraddan(for) return
noun19:76
رَدَّهَا
raddahāto repel it
noun21:40
22
Al-Hajjالحج(1 word)
يُرَدُّ
yuradduis returned
verb22:5
يَرْتَدَّ
yartaddareturns
verb27:40
رَآدُّوهُ
rāddūhu(will) restore him
noun28:7
فَرَدَدْنَـٰهُ
faradadnāhuSo We restored him
verb28:13
لَرَآدُّكَ
larādduka(will) surely take you back
noun28:85
مَرَدَّ
maradda(can be) averted
noun30:43
وَرَدَّ
waraddaAnd Allah turned back
verb33:25