Al-Baqarah · Ayah 105

مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَلَا ٱلْمُشْرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْ ۗ وَٱللَّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ 105

Translations

Neither those who disbelieve from the People of the Scripture [i.e., the Jews and Christians] nor the polytheists wish that any good should be sent down to you from your Lord. But Allāh selects for His mercy whom He wills, and Allāh is the possessor of great bounty.

Transliteration

Mā yawaddu alladhīna kafarū min ahli al-kitābi wa-lā al-mushrikīna an yunazzala alaykum min khayrin min rabbikum wa-Allāhu yakhtattu bi-rahmatih man yashāu wa-Allāhu dhū al-fadli al-aẓīm

Tafsir (Explanation)

This ayah conveys that neither the disbelieving People of the Book (Jews and Christians) nor the polytheists wish any good to be revealed upon the Muslims from their Lord. According to classical tafsir scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari, this reflects the envy and animosity these groups harbored toward the believers. The ayah concludes with a reassurance that Allah's mercy is exclusive to whom He wills, and He alone possesses ultimate grace and favor—affirming that divine bounty is not contingent upon the desires or acceptance of disbelievers.

Revelation Context

This ayah was revealed in Medina during the early Islamic period when the Muslim community faced opposition from both the Jewish tribes of Medina and the pagan Arabs. It addresses the context of rivalries and religious tensions between Muslims and other faith communities, reminding believers that envious opposition from disbelievers should not discourage them, as Allah's guidance and blessings flow according to His wisdom alone.

Related Hadiths

The theme of divine mercy and selection is reflected in the hadith: 'Allah has certain slaves whom He has chosen for His affairs, and if any of you is chosen for that, he should be pleased with what Allah has chosen for him' (Sunan At-Tirmidhi). Additionally, Sahih Muslim contains narrations about the protection Allah provides to the believers despite the enmity of disbelievers.

Themes

Enmity of disbelievers toward believersDivine mercy and selective graceEnvy and religious oppositionAllah's absolute authority and wisdomReassurance to the Muslim community

Key Lesson

Believers should not be discouraged by the opposition or ill-wishes of disbelievers, as Allah's blessings are determined by His infinite wisdom and mercy, not by human approval. This ayah teaches that true success comes from divine favor rather than acceptance by others, encouraging steadfastness in faith despite external hostility.

0:00
0:00

Related Ayahs

2:279Al-Baqarah

فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا۟ فَأْذَنُوا۟ بِحَرْبٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۖ وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَٰلِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ

And if you do not, then be informed of a war [against you] from Allāh and His Messenger. But if you repent, you may have your principal - [thus] you do no wrong, nor are you wronged.

2:88Al-Baqarah

وَقَالُوا۟ قُلُوبُنَا غُلْفٌۢ ۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلًا مَّا يُؤْمِنُونَ

And they said, "Our hearts are wrapped." But, [in fact], Allāh has cursed them for their disbelief, so little is it that they believe.

2:258Al-Baqarah

أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِى حَآجَّ إِبْرَٰهِـۧمَ فِى رَبِّهِۦٓ أَنْ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ رَبِّىَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا۠ أُحْىِۦ وَأُمِيتُ ۖ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَأْتِى بِٱلشَّمْسِ مِنَ ٱلْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ ٱلْمَغْرِبِ فَبُهِتَ ٱلَّذِى كَفَرَ ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Have you not considered the one who argued with Abraham about his Lord [merely] because Allāh had given him kingship? When Abraham said, "My Lord is the one who gives life and causes death," he said, "I give life and cause death." Abraham said, "Indeed, Allāh brings up the sun from the east, so bring it up from the west." So the disbeliever was overwhelmed [by astonishment], and Allāh does not guide the wrongdoing people.

2:238Al-Baqarah

حَـٰفِظُوا۟ عَلَى ٱلصَّلَوَٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلْوُسْطَىٰ وَقُومُوا۟ لِلَّهِ قَـٰنِتِينَ

Maintain with care the [obligatory] prayers and [in particular] the middle [i.e., ʿaṣr] prayer and stand before Allāh, devoutly obedient.