أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَـٰتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَـٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ ۚ وَٱللَّهُ مُحِيطٌۢ بِٱلْكَـٰفِرِينَ 19
Translations
Or [it is] like a rainstorm from the sky within which is darkness, thunder and lightning. They put their fingers in their ears against the thunderclaps in dread of death. But Allāh is encompassing of the disbelievers.
Transliteration
Aw kasayyibin minas-sama'i fihi zulumat wa-ra'd wa-barq yaj'alun asabi'ahum fi adhanihim minas-sa'iqah hadhara al-mawt wa-Allahu muhit bi-al-kafireen
Tafsir (Explanation)
This ayah uses the vivid metaphor of a rainstorm with darkness, thunder, and lightning to describe the spiritual state of disbelievers who fear the message of Allah. The image of people covering their ears in terror from lightning strikes illustrates how the disbelievers reject the Quran and divine signs out of fear and stubbornness. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, this represents those who recognize the truth but deliberately turn away, and Allah emphasizes that He fully encompasses the disbelievers in His knowledge and control, ensuring accountability.
Revelation Context
This verse is part of Surah Al-Baqarah's broader section (2:15-20) describing the condition of hypocrites and disbelievers in Madinah during the early Islamic period. It follows the parable of the rain and precedes another metaphor about life and death, forming a thematic discussion on how the disbelievers respond to Allah's signs with fear and rejection.
Related Hadiths
The concept relates to Surah Al-Baqarah's theme of guidance versus misguidance. While no specific hadith directly references this verse, the general principle is supported by hadith collections emphasizing deliberate rejection of truth, such as statements in Sunan Ibn Majah about those who knowingly turn away from guidance.
Themes
Key Lesson
Just as people protect themselves from physical danger, the disbelievers instinctively fear the signs of Allah, yet their deliberate turning away demonstrates that rejection of truth often stems from spiritual hardness rather than intellectual doubt. Modern believers should reflect that no amount of evasion can escape Allah's perfect knowledge and divine plan.
Related Ayahs
قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِىَ إِنَّ ٱلْبَقَرَ تَشَـٰبَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهْتَدُونَ
They said, "Call upon your Lord to make clear to us what it is. Indeed, [all] cows look alike to us. And indeed we, if Allāh wills, will be guided."
وَلَن تَرْضَىٰ عَنكَ ٱلْيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَـٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلْهُدَىٰ ۗ وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم بَعْدَ ٱلَّذِى جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ ۙ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ
And never will the Jews and the Christians approve of you until you follow their religion. Say, "Indeed, the guidance of Allāh is the [only] guidance." If you were to follow their desires after what has come to you of knowledge, you would have against Allāh no protector or helper.
وَإِذَا لَقُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ قَالُوٓا۟ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمْ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
And when they meet those who believe, they say, "We have believed"; but when they are alone with one another, they say, "Do you talk to them about what Allāh has revealed to you so they can argue with you about it before your Lord?" Then will you not reason?
وَإِذَا لَقُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوْا۟ إِلَىٰ شَيَـٰطِينِهِمْ قَالُوٓا۟ إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُونَ
And when they meet those who believe, they say, "We believe"; but when they are alone with their evil ones, they say, "Indeed, we are with you; we were only mockers."