Al-Baqarah · Ayah 204

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُعْجِبُكَ قَوْلُهُۥ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَيُشْهِدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا فِى قَلْبِهِۦ وَهُوَ أَلَدُّ ٱلْخِصَامِ 204

Translations

And of the people is he whose speech pleases you in worldly life, and he calls Allāh to witness as to what is in his heart, yet he is the fiercest of opponents.

Transliteration

Wa min al-nasi man yu'jibuka qawluhu fi al-hayati al-dunya wa yushhidu Allaha ala ma fi qalbihi wa huwa al-addu al-khisam

Tafsir (Explanation)

This ayah describes a type of person whose eloquent speech impresses listeners in worldly affairs, and who invokes Allah as witness to what is in their heart, yet they are the most fierce and obstinate in argumentation and dispute. Classical scholars like Al-Qurtubi and Ibn Kathir interpret this as a warning against those whose outward speech contradicts their inner reality—they may swear by Allah about their sincerity while being hypocritical and argumentative at heart. The ayah emphasizes the danger of judging people by appearances alone, as such individuals use beautiful words to deceive while harboring malice and quarrelsomeness.

Revelation Context

This ayah appears in the Medinan section of Surah Al-Baqarah, which deals extensively with themes of hypocrisy and the characteristics of hypocrites (munafiqun). The context follows discussion of those who claim faith but whose hearts are diseased. While no specific historical incident of revelation (asbab al-nuzul) is definitively recorded, the ayah fits the broader Medinan discourse about identifying hidden hypocrites who posed challenges to the early Muslim community.

Related Hadiths

The Prophet ﷺ said, 'The worst people are those whose tongues are sweet but whose hearts are evil' (a general principle supported by various hadith collections). Additionally, the hadith in Sahih Muslim about 'the greatest liar is he who is most eloquent in his falsehood' relates to this theme of deceptive eloquence.

Themes

Hypocrisy and contradiction between speech and heartDeceptive eloquence and manipulationArgumentativeness and quarrelsomeness (jadal)False invocation of Allah's nameThe danger of judging by appearancesInner corruption masked by outward charm

Key Lesson

This ayah teaches us to look beyond attractive words and eloquent speech to examine the character and sincerity of those around us, and to cultivate honesty between our inner beliefs and outer words. For ourselves, it is a reminder to ensure our hearts are aligned with our speech, and to avoid using eloquence as a tool for deception or to win arguments at the expense of truth.

0:00
0:00

Related Ayahs

2:80Al-Baqarah

وَقَالُوا۟ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامًا مَّعْدُودَةً ۚ قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ ٱللَّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ ٱللَّهُ عَهْدَهُۥٓ ۖ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ

And they say, "Never will the Fire touch us, except for [a few] numbered days." Say, "Have you taken a covenant with Allāh? For Allāh will never break His covenant. Or do you say about Allāh that which you do not know?"

2:215Al-Baqarah

يَسْـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ ۖ قُلْ مَآ أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ

They ask you, [O Muḥammad], what they should spend. Say, "Whatever you spend of good is [to be] for parents and relatives and orphans and the needy and the traveler. And whatever you do of good - indeed, Allāh is Knowing of it."

2:110Al-Baqarah

وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

And establish prayer and give zakāh, and whatever good you put forward for yourselves - you will find it with Allāh. Indeed Allāh, of what you do, is Seeing.

2:114Al-Baqarah

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُۥ وَسَعَىٰ فِى خَرَابِهَآ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَ ۚ لَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌ وَلَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

And who are more unjust than those who prevent the name of Allāh from being mentioned [i.e., praised] in His mosques and strive toward their destruction. It is not for them to enter them except in fear. For them in this world is disgrace, and they will have in the Hereafter a great punishment.