Word by Word Analysis

Al-Baqarah (The Cow) · Ayah 236

لَّا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا۟ لَهُنَّ فَرِيضَةً ۚ وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى ٱلْمُوسِعِ قَدَرُهُۥ وَعَلَى ٱلْمُقْتِرِ قَدَرُهُۥ مَتَـٰعًۢا بِٱلْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى ٱلْمُحْسِنِينَ 236

There is no blame upon you if you divorce women you have not touched nor specified for them an obligation. But give them [a gift of] compensation - the wealthy according to his capability and the poor according to his capability - a provision according to what is acceptable, a duty upon the doers of good.

لَّا(There is) no
جُنَاحَjunāḥablame
عَلَيْكُمْʿalaykumupon you
noun
إِنinif
طَلَّقْتُمُṭallaqtumuyou divorce
ٱلنِّسَآءَl-nisāa[the] women
مَاwhom
لَمْlamnot
تَمَسُّوهُنَّtamassūhunnayou have touched
أَوْawnor
تَفْرِضُوا۟tafriḍūyou specified
لَهُنَّlahunnafor them
noun
فَرِيضَةًۭ ۚfarīḍatanan obligation (dower)
وَمَتِّعُوهُنَّwamattiʿūhunnaAnd make provision for them
عَلَىʿalāupon
ٱلْمُوسِعِl-mūsiʿithe wealthy
قَدَرُهُۥqadaruhuaccording to his means
وَعَلَىwaʿalāand upon
ٱلْمُقْتِرِl-muq'tirithe poor
قَدَرُهُۥqadaruhuaccording to his means
مَتَـٰعًۢاmatāʿana provision
بِٱلْمَعْرُوفِ ۖbil-maʿrūfiin a fair manner
حَقًّاḥaqqana duty
عَلَىʿalāupon
ٱلْمُحْسِنِينَl-muḥ'sinīnathe good-doers
0:00
0:00