طلق

t-l-q

23 wordsRank #376

Description

The Arabic root ṭ-l-q (طلق) fundamentally conveys the concept of releasing, setting free, or letting go, which manifests in the Quranic context primarily through words related to divorce (ṭalāq) where a marriage bond is dissolved and the woman is released from the marital contract. This root also extends to meanings of departure, setting forth, or proceeding freely, as seen in verses describing movement or release from constraints. The semantic core of liberation and unbinding makes this root particularly significant in Quranic legal and social contexts, especially in establishing detailed regulations for divorce proceedings and the rights of divorced women.

Derived Words in the Quran

Showing 123 of 23

ٱلطَّلَـٰقَ
l-ṭalāqa(on) [the] divorce
noun2:227
وَٱلْمُطَلَّقَـٰتُ
wal-muṭalaqātuAnd the women who are divorced
noun2:228
ٱلطَّلَـٰقُ
al-ṭalāquThe divorce
noun2:229
طَلَّقَهَا
ṭallaqahāhe divorces her
verb2:230
طَلَّقَهَا
ṭallaqahāhe divorces her
verb2:230
طَلَّقْتُمُ
ṭallaqtumuyou divorce
verb2:231
طَلَّقْتُمُ
ṭallaqtumuyou divorce
verb2:232
طَلَّقْتُمُ
ṭallaqtumuyou divorce
verb2:236
طَلَّقْتُمُوهُنَّ
ṭallaqtumūhunnayou divorce them
verb2:237
وَلِلْمُطَلَّقَـٰتِ
walil'muṭallaqātiAnd for the divorced women
noun2:241
فَٱنطَلَقَا
fa-inṭalaqāSo they both set out
verb18:71
فَٱنطَلَقَا
fa-inṭalaqāThen they both set out
verb18:74
فَٱنطَلَقَا
fa-inṭalaqāSo they set out
verb18:77
يَنطَلِقُ
yanṭaliquexpresses well
verb26:13
طَلَّقْتُمُوهُنَّ
ṭallaqtumūhunnadivorce them
verb33:49
38
Sadص(1 word)
وَٱنطَلَقَ
wa-inṭalaqaAnd went forth
verb38:6
ٱنطَلَقْتُمْ
inṭalaqtumyou set forth
verb48:15
طَلَّقْتُمُ
ṭallaqtumuyou divorce
verb65:1
فَطَلِّقُوهُنَّ
faṭalliqūhunnathen divorce them
verb65:1
طَلَّقَكُنَّ
ṭallaqakunnahe divorced you
verb66:5
فَٱنطَلَقُوا۟
fa-inṭalaqūSo they went
verb68:23
ٱنطَلِقُوٓا۟
inṭaliqūProceed
verb77:29
ٱنطَلِقُوٓا۟
inṭaliqūProceed
verb77:30