Al-Baqarah · Ayah 278

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَذَرُوا۟ مَا بَقِىَ مِنَ ٱلرِّبَوٰٓا۟ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ 278

Translations

O you who have believed, fear Allāh and give up what remains [due to you] of interest, if you should be believers.

Transliteration

Ya ayyuha alladhina amanu ittaqu Allaha wa dharoo ma baqiya mina al-riba in kuntum mu'minin

Tafsir (Explanation)

This ayah commands believers to fear Allah and abandon all remaining interest (riba) if they truly have faith. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi emphasize that this verse represents a decisive prohibition on riba after earlier verses had warned against it, with the condition 'if you are believers' serving as both motivation and accountability—implying that abandoning riba is essential evidence of true faith. Al-Tabari notes that this ayah was revealed during the Medinan period when the Islamic economic system was being established, making the prohibition of riba a cornerstone of Islamic financial ethics.

Revelation Context

This verse is part of a passage (2:275-281) that comprehensively addresses the prohibition of riba (usury/interest). Revealed in Madinah, it follows earlier Meccan verses that introduced the concept of riba's prohibition, now reinforcing it with greater clarity and urgency as the Muslim community developed its economic structures. The phrase 'what remains' suggests there may have been outstanding riba transactions that believers needed to settle or abandon.

Related Hadiths

The Prophet (peace be upon him) said: 'The greatest sin is to associate partners with Allah, then to disobey parents, and then to deal in riba.' (Reported by Ahmad and authenticated by scholars). Additionally, in Sahih Muslim, Abu Hurairah reported that the Prophet cursed 'the one who consumes riba, the one who gives it, the one who witnesses it, and the one who records it.'

Themes

Riba (Interest/Usury) ProhibitionPiety and Taqwa (God-consciousness)Economic Justice in IslamFaith and ActionDivine Commands and Obedience

Key Lesson

True faith (iman) is demonstrated through concrete actions, particularly in financial dealings—believers must align their economic practices with Islamic principles out of sincere consciousness of Allah. This ayah teaches that religious commitment extends beyond ritual worship into all aspects of life, including business and finance, and that resisting societal norms around interest requires genuine conviction and courage.

0:00
0:00

Related Ayahs

2:62Al-Baqarah

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَادُوا۟ وَٱلنَّصَـٰرَىٰ وَٱلصَّـٰبِـِٔينَ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

Indeed, those who believed and those who were Jews or Christians or Sabeans [before Prophet Muḥammad (ﷺ)] - those [among them] who believed in Allāh and the Last Day and did righteousness - will have their reward with their Lord, and no fear will there be concerning them, nor will they grieve.

2:194Al-Baqarah

ٱلشَّهْرُ ٱلْحَرَامُ بِٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ وَٱلْحُرُمَـٰتُ قِصَاصٌ ۚ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ فَٱعْتَدُوا۟ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُتَّقِينَ

[Battle in] the sacred month is for [aggression committed in] the sacred month, and for [all] violations is legal retribution. So whoever has assaulted you, then assault him in the same way that he has assaulted you. And fear Allāh and know that Allāh is with those who fear Him.

2:116Al-Baqarah

وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدًا ۗ سُبْحَـٰنَهُۥ ۖ بَل لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ كُلٌّ لَّهُۥ قَـٰنِتُونَ

They say, "Allāh has taken a son." Exalted is He! Rather, to Him belongs whatever is in the heavens and the earth. All are devoutly obedient to Him,

2:165Al-Baqarah

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَندَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ ٱللَّهِ ۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَشَدُّ حُبًّا لِّلَّهِ ۗ وَلَوْ يَرَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ إِذْ يَرَوْنَ ٱلْعَذَابَ أَنَّ ٱلْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا وَأَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعَذَابِ

And [yet], among the people are those who take other than Allāh as equals [to Him]. They love them as they [should] love Allāh. But those who believe are stronger in love for Allāh. And if only they who have wronged would consider [that] when they see the punishment, [they will be certain] that all power belongs to Allāh and that Allāh is severe in punishment.