وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيْسَرَةٍ ۚ وَأَن تَصَدَّقُوا۟ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ 280
Translations
And if someone is in hardship, then [let there be] postponement until [a time of] ease. But if you give [from your right as] charity, then it is better for you, if you only knew.
Transliteration
Wa-in kana dhu 'usratin fa-nadharun ila maysarah, wa-an tasdaqqū khayrun lakum in kuntum ta'lamūn
Tafsir (Explanation)
This ayah addresses the case of a debtor experiencing financial hardship, commanding creditors to grant respite until the debtor regains financial ability (ease). Ibn Kathir and Al-Qurtubi emphasize that granting such delay is obligatory as an act of justice and compassion. The ayah further encourages voluntary forgiveness of the debt as an even greater good, contingent upon understanding this wisdom—reflecting Islam's emphasis on mercy over mere legal enforcement of debts.
Revelation Context
This ayah concludes the passage on lending and usury (riba) in Surah Al-Baqarah, specifically addressing the ethical treatment of debtors facing hardship. It was revealed in Madinah during the consolidation of Islamic law regarding financial transactions, emphasizing that Islamic commerce must be tempered with mercy and social responsibility toward the vulnerable.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'Whoever gives respite to one in difficulty, or remits his debt, Allah will shade him on the Day of Judgment' (reported in various collections with similar wording). Additionally, 'The best of you are those who are best to their families, and I am the best among you to my family' relates contextually to financial kindness toward dependents and creditors showing similar mercy.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches that true Islamic economics balances contractual obligations with humanitarian compassion; believers are reminded that forgiving debts or granting respite to those in hardship is not merely permissible but spiritually superior, reflecting the Islamic principle that mercy and justice must walk hand in hand in all dealings.
Related Ayahs
ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱلْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ
Who believe in the unseen, establish prayer, and spend out of what We have provided for them,
قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَا ۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَآءُ فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ ٱلنَّـٰظِرِينَ
They said, "Call upon your Lord to show us what is her color." He said, "He says, 'It is a yellow cow, bright in color - pleasing to the observers.'"
فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ ٱللَّهُ مَرَضًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْذِبُونَ
In their hearts is disease, so Allāh has increased their disease; and for them is a painful punishment because they [habitually] used to lie.
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا۟ وَلَن تَفْعَلُوا۟ فَٱتَّقُوا۟ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلْحِجَارَةُ ۖ أُعِدَّتْ لِلْكَـٰفِرِينَ
But if you do not - and you will never be able to - then fear the Fire, whose fuel is people and stones, prepared for the disbelievers.