Word by Word Analysis

Al-Jathiyah (The Crouching) · Ayah 17

وَءَاتَيْنَـٰهُم بَيِّنَـٰتٍ مِّنَ ٱلْأَمْرِ ۖ فَمَا ٱخْتَلَفُوٓا۟ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلْعِلْمُ بَغْيًۢا بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ 17

And We gave them clear proofs of the matter [of religion]. And they did not differ except after knowledge had come to them - out of jealous animosity between themselves. Indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ.

وَءَاتَيْنَـٰهُمwaātaynāhumAnd We gave them
بَيِّنَـٰتٍۢbayyinātinclear proofs
مِّنَminaof
ٱلْأَمْرِ ۖl-amrithe matter
فَمَاfamāAnd not
ٱخْتَلَفُوٓا۟ikh'talafūthey differed
إِلَّاillāexcept
مِنۢminafter
بَعْدِbaʿdiafter
مَا[what]
noun
جَآءَهُمُjāahumucame to them
ٱلْعِلْمُl-ʿil'muthe knowledge
بَغْيًۢاbaghyan(out of) envy
بَيْنَهُمْ ۚbaynahumbetween themselves
إِنَّinnaIndeed
رَبَّكَrabbakayour Lord
يَقْضِىyaqḍīwill judge
بَيْنَهُمْbaynahumbetween them
يَوْمَyawma(on the) Day
ٱلْقِيَـٰمَةِl-qiyāmati(of) the Resurrection
فِيمَاfīmāabout what
noun
كَانُوا۟kānūthey used to
فِيهِfīhitherein
noun
يَخْتَلِفُونَyakhtalifūnadiffer
0:00
0:00