Word by Word Analysis

Al-Kahf (The Cave) · Ayah 63

قَالَ أَرَءَيْتَ إِذْ أَوَيْنَآ إِلَى ٱلصَّخْرَةِ فَإِنِّى نَسِيتُ ٱلْحُوتَ وَمَآ أَنسَىٰنِيهُ إِلَّا ٱلشَّيْطَـٰنُ أَنْ أَذْكُرَهُۥ ۚ وَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِى ٱلْبَحْرِ عَجَبًا 63

He said, "Did you see when we retired to the rock? Indeed, I forgot [there] the fish. And none made me forget it except Satan - that I should mention it. And it took its course into the sea amazingly."

قَالَqālaHe said
أَرَءَيْتَara-aytaDid you see
إِذْidhwhen
noun
أَوَيْنَآawaynāwe retired
إِلَىilāto
ٱلصَّخْرَةِl-ṣakhratithe rock
فَإِنِّىfa-innīThen indeed, I
noun
نَسِيتُnasītu[I] forgot
ٱلْحُوتَl-ḥūtathe fish
وَمَآwamāAnd not
أَنسَىٰنِيهُansānīhumade me forget it
إِلَّاillāexcept
ٱلشَّيْطَـٰنُl-shayṭānuthe Shaitaan
أَنْanthat
أَذْكُرَهُۥ ۚadhkurahuI mention it
وَٱتَّخَذَwa-ittakhadhaAnd it took
سَبِيلَهُۥsabīlahuits way
فِىinto
ٱلْبَحْرِl-baḥrithe sea
عَجَبًۭاʿajabanamazingly
عجب'-j-badjective
0:00
0:00