Word by Word Analysis

Al-Mumtahanah (She that is to be examined) · Ayah 9

إِنَّمَا يَنْهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَـٰتَلُوكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَأَخْرَجُوكُم مِّن دِيَـٰرِكُمْ وَظَـٰهَرُوا۟ عَلَىٰٓ إِخْرَاجِكُمْ أَن تَوَلَّوْهُمْ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ 9

Allāh only forbids you from those who fight you because of religion and expel you from your homes and aid in your expulsion - [forbids] that you make allies of them. And whoever makes allies of them, then it is those who are the wrongdoers.

إِنَّمَاinnamāOnly
يَنْهَىٰكُمُyanhākumuforbids you
ٱللَّهُl-lahuAllah
عَنِʿanifrom
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
قَـٰتَلُوكُمْqātalūkumfight you
فِىin
ٱلدِّينِl-dīnithe religion
وَأَخْرَجُوكُمwa-akhrajūkumand drive you out
مِّنminof
دِيَـٰرِكُمْdiyārikumyour homes
وَظَـٰهَرُوا۟waẓāharūand support
عَلَىٰٓʿalāin
إِخْرَاجِكُمْikh'rājikumyour expulsion
أَنanthat
تَوَلَّوْهُمْ ۚtawallawhumyou make them allies
وَمَنwamanAnd whoever
noun
يَتَوَلَّهُمْyatawallahummakes them allies
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfa-ulāikathen those
noun
هُمُhumu[they]
noun
ٱلظَّـٰلِمُونَl-ẓālimūna(are) the wrongdoers
0:00
0:00