Word by Word Analysis

Al-Munafiqun (The Hypocrites) · Ayah 4

۞ وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ ۖ وَإِن يَقُولُوا۟ تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ ۖ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ ۖ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ ۚ هُمُ ٱلْعَدُوُّ فَٱحْذَرْهُمْ ۚ قَـٰتَلَهُمُ ٱللَّهُ ۖ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ 4

And when you see them, their forms please you, and if they speak, you listen to their speech. [They are] as if they were pieces of wood propped up - they think that every shout is against them. They are the enemy, so beware of them. May Allāh destroy them; how are they deluded?

۞ وَإِذَاwa-idhāAnd when
noun
رَأَيْتَهُمْra-aytahumyou see them
تُعْجِبُكَtuʿ'jibukapleases you
أَجْسَامُهُمْ ۖajsāmuhumtheir bodies
وَإِنwa-inand if
يَقُولُوا۟yaqūlūthey speak
تَسْمَعْtasmaʿyou listen
لِقَوْلِهِمْ ۖliqawlihimto their speech
كَأَنَّهُمْka-annahumas if they (were)
noun
خُشُبٌۭkhushubunpieces of wood
مُّسَنَّدَةٌۭ ۖmusannadatunpropped up
سندs-n-dadjective
يَحْسَبُونَyaḥsabūnaThey think
كُلَّkullaevery
صَيْحَةٍṣayḥatinshout
عَلَيْهِمْ ۚʿalayhim(is) against them
noun
هُمُhumuThey
noun
ٱلْعَدُوُّl-ʿaduwu(are) the enemy
فَٱحْذَرْهُمْ ۚfa-iḥ'dharhumso beware of them
قَـٰتَلَهُمُqātalahumuMay destroy them
ٱللَّهُ ۖl-lahuAllah
أَنَّىٰannāHow
noun
يُؤْفَكُونَyu'fakūnaare they deluded
0:00
0:00