Word by Word Analysis

Al-Qasas (The Stories) · Ayah 15

وَدَخَلَ ٱلْمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَـٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَـٰذَا مِنْ عَدُوِّهِۦ ۖ فَٱسْتَغَـٰثَهُ ٱلَّذِى مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِى مِنْ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيْهِ ۖ قَالَ هَـٰذَا مِنْ عَمَلِ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۖ إِنَّهُۥ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ 15

And he entered the city at a time of inattention by its people and found therein two men fighting: one from his faction and one from among his enemy. And the one from his faction called for help to him against the one from his enemy, so Moses struck him and [unintentionally] killed him. [Moses] said, "This is from the work of Satan. Indeed, he is a manifest, misleading enemy."

وَدَخَلَwadakhalaAnd he entered
ٱلْمَدِينَةَl-madīnatathe city
عَلَىٰʿalāat
حِينِḥīnia time
غَفْلَةٍۢghaflatin(of) inattention
مِّنْminof
أَهْلِهَاahlihāits people
فَوَجَدَfawajadaand found
فِيهَاfīhātherein
noun
رَجُلَيْنِrajulaynitwo men
يَقْتَتِلَانِyaqtatilānifighting each other
هَـٰذَاhādhāthis
noun
مِنminof
شِيعَتِهِۦshīʿatihihis party
وَهَـٰذَاwahādhāand this
noun
مِنْminof
عَدُوِّهِۦ ۖʿaduwwihihis enemy
فَٱسْتَغَـٰثَهُfa-is'taghāthahuAnd called him for help
ٱلَّذِىalladhīthe one who
noun
مِنmin(was) from
شِيعَتِهِۦshīʿatihihis party
عَلَىʿalāagainst
ٱلَّذِىalladhīthe one who
noun
مِنْmin(was) from
عَدُوِّهِۦʿaduwwihihis enemy
فَوَكَزَهُۥfawakazahuso Musa struck him with his fist
مُوسَىٰmūsāso Musa struck him with his fist
noun
فَقَضَىٰfaqaḍāand killed him
عَلَيْهِ ۖʿalayhiand killed him
noun
قَالَqālaHe said
هَـٰذَاhādhāThis (is)
noun
مِنْminof
عَمَلِʿamali(the) deed
ٱلشَّيْطَـٰنِ ۖl-shayṭāni(of) Shaitaan
إِنَّهُۥinnahuIndeed, he
noun
عَدُوٌّۭʿaduwwun(is) an enemy
مُّضِلٌّۭmuḍillunone who misleads
مُّبِينٌۭmubīnunclearly
0:00
0:00