وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ 69
Translations
And your Lord knows what their breasts conceal and what they declare.
Transliteration
Wa rabbuka ya'lamu ma tukinnu suduruhum wa ma yu'linun
Tafsir (Explanation)
This ayah affirms that Allah, your Lord, possesses complete knowledge of both the hidden secrets concealed within hearts and the statements openly proclaimed. Classical scholars like Ibn Kathir explain this as a comprehensive assertion of Allah's omniscience—nothing escapes His knowledge whether manifest or concealed—which serves as a warning against hypocrisy and a reassurance that righteous intentions are always known to Him.
Revelation Context
This ayah appears in Surah Al-Qasas, which was revealed during the Meccan period and emphasizes themes of divine knowledge, power, and justice through narratives of past prophets. The verse fits within the broader context of the surah's discussion of how Allah is aware of all affairs and judges with perfect wisdom, particularly relevant to believers facing persecution who might harbor doubts about divine justice.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'The best jihad is a word of truth before a tyrannical ruler' (Jami' at-Tirmidhi 2191), reflecting the theme that Allah knows intentions and truthfulness. Additionally, the Hadith Qudsi: 'I am as My servant expects of Me' (Sahih Bukhari 7405) complements the concept that Allah's knowledge encompasses the inner state of the heart.
Themes
Key Lesson
Believers should cultivate sincere intentions and honest hearts, knowing that Allah perceives what no one else can see, making authenticity in faith more important than mere outward displays. This should inspire both accountability for hidden thoughts and trust that righteous deeds, even if unnoticed by others, are always witnessed and valued by the Almighty.
Related Ayahs
وَنَضَعُ ٱلْمَوَٰزِينَ ٱلْقِسْطَ لِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا ۖ وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا ۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَـٰسِبِينَ
And We place the scales of justice for the Day of Resurrection, so no soul will be treated unjustly at all. And if there is [even] the weight of a mustard seed, We will bring it forth. And sufficient are We as accountant.
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ ٱلْأَرْضُ مِنْهُمْ ۖ وَعِندَنَا كِتَـٰبٌ حَفِيظٌۢ
We know what the earth diminishes [i.e., consumes] of them, and with Us is a retaining record.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُجَـٰدِلُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَـٰنٍ أَتَىٰهُمْ ۙ إِن فِى صُدُورِهِمْ إِلَّا كِبْرٌ مَّا هُم بِبَـٰلِغِيهِ ۚ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ
Indeed, those who dispute concerning the signs of Allāh without [any] evidence having come to them - there is not within their breasts except pride, [the extent of] which they cannot reach. So seek refuge in Allāh. Indeed, it is He who is the Hearing, the Seeing.
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
And [by] the witness and what is witnessed,