Word by Word Analysis

Al-Qasas (The Stories) · Ayah 9

وَقَالَتِ ٱمْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّى وَلَكَ ۖ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ 9

And the wife of Pharaoh said, "[He will be] a comfort of the eye [i.e., pleasure] for me and for you. Do not kill him; perhaps he may benefit us, or we may adopt him as a son." And they perceived not.

وَقَالَتِwaqālatiAnd said
ٱمْرَأَتُim'ra-atu(the) wife
فِرْعَوْنَfir'ʿawna(of) Firaun
noun
قُرَّتُqurratuA comfort
عَيْنٍۢʿaynin(of the) eye
لِّىfor me
noun
وَلَكَ ۖwalakaand for you
noun
لَا(Do) not
تَقْتُلُوهُtaqtulūhukill him
عَسَىٰٓʿasāperhaps
أَنan(that)
يَنفَعَنَآyanfaʿanāhe may benefit us
أَوْawor
نَتَّخِذَهُۥnattakhidhahuwe may take him
وَلَدًۭاwaladan(as) a son
وَهُمْwahumAnd they
noun
لَا(did) not
يَشْعُرُونَyashʿurūnaperceive
0:00
0:00