Word by Word Analysis

Ali 'Imran (Family of Imran) · Ayah 28

لَّا يَتَّخِذِ ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ ٱللَّهِ فِى شَىْءٍ إِلَّآ أَن تَتَّقُوا۟ مِنْهُمْ تُقَىٰةً ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفْسَهُۥ ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلْمَصِيرُ 28

Let not believers take disbelievers as allies [i.e., supporters or protectors] rather than believers. And whoever [of you] does that has nothing [i.e., no association] with Allāh, except when taking precaution against them in prudence. And Allāh warns you of Himself, and to Allāh is the [final] destination.

لَّا(Let) not
يَتَّخِذِyattakhidhitake
ٱلْمُؤْمِنُونَl-mu'minūnathe believers
ٱلْكَـٰفِرِينَl-kāfirīnathe disbelievers
أَوْلِيَآءَawliyāa(as) allies
مِنminfrom
دُونِdūniinstead of
ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖl-mu'minīnathe believers
وَمَنwamanAnd whoever
noun
يَفْعَلْyafʿaldoes
ذَٰلِكَdhālikathat
noun
فَلَيْسَfalaysathen not he (has)
مِنَminafrom
ٱللَّهِl-lahiAllah
فِىin
شَىْءٍshayinanything
إِلَّآillāexcept
أَنanthat
تَتَّقُوا۟tattaqūyou fear
مِنْهُمْmin'humfrom them
noun
تُقَىٰةًۭ ۗtuqātan(as) a precaution
وَيُحَذِّرُكُمُwayuḥadhirukumuAnd warns you
ٱللَّهُl-lahuAllah
نَفْسَهُۥ ۗnafsahu(of) Himself
وَإِلَىwa-ilāand to
ٱللَّهِl-lahiAllah
ٱلْمَصِيرُl-maṣīru(is) the final return
0:00
0:00