فَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ 56
Translations
And as for those who disbelieved, I will punish them with a severe punishment in this world and the Hereafter, and they will have no helpers."
Transliteration
Fa-amma alladhina kafaroo fa-u' azzibuhum 'adhaban shadidan fi ad-dunya wa-al-akhirah wa-ma lahum min nasirin
Tafsir (Explanation)
This ayah declares Allah's promise of severe punishment for those who disbelieve, both in this worldly life and in the Hereafter, with no one to help or protect them from His punishment. Classical scholars like Ibn Kathir explain this as a divine warning following the mention of Jesus (Isa) and the consequences of rejecting faith in him. Al-Qurtubi emphasizes that the punishment encompasses both temporal consequences in this life (through defeat, hardship, and calamities) and eternal torment in the Afterlife, with no refuge or supporter available to intercede on their behalf.
Revelation Context
This ayah appears in the context of Surah Ali 'Imran's discussion about Jesus and the People of the Book. The broader thematic context addresses the consequences of disbelief and rejection of divine guidance, serving as a solemn warning to those who turn away from Allah's signs and the message brought by His messengers.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said: 'The best supplication is the supplication on the Day of 'Arafah, and the best thing that I and the prophets before me have said is: There is nothing comparable unto Him' (Tirmidhi). Additionally, the hadith in Sahih Muslim describes the punishment of the disbelievers in detail when the Prophet describes the Day of Judgment.
Themes
Key Lesson
This ayah serves as a powerful reminder that rejection of divine truth carries grave consequences both in this life and the eternal life to come, emphasizing that no one can escape Allah's justice or intercede against His punishment without His permission. For believers, it reinforces the importance of faith and obedience while cautioning against arrogance and turning away from guidance.
Related Ayahs
يُضَـٰعَفْ لَهُ ٱلْعَذَابُ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِۦ مُهَانًا
Multiplied for him is the punishment on the Day of Resurrection, and he will abide therein humiliated -
سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشْرَكْنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن شَىْءٍ ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ حَتَّىٰ ذَاقُوا۟ بَأْسَنَا ۗ قُلْ هَلْ عِندَكُم مِّنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوهُ لَنَآ ۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَخْرُصُونَ
Those who associated [others] with Allāh will say, "If Allāh had willed, we would not have associated [anything] and neither would our fathers, nor would we have prohibited anything." Likewise did those before deny until they tasted Our punishment. Say, "Do you have any knowledge that you can produce for us? You follow not except assumption, and you are not but misjudging."
غَافِرِ ٱلذَّنۢبِ وَقَابِلِ ٱلتَّوْبِ شَدِيدِ ٱلْعِقَابِ ذِى ٱلطَّوْلِ ۖ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ إِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ
The forgiver of sin, acceptor of repentance, severe in punishment, owner of abundance. There is no deity except Him; to Him is the destination.
قَالَ فَٱذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِى ٱلْحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّن تُخْلَفَهُۥ ۖ وَٱنظُرْ إِلَىٰٓ إِلَـٰهِكَ ٱلَّذِى ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِى ٱلْيَمِّ نَسْفًا
[Moses] said, "Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to say, 'No contact.' And indeed, you have an appointment [in the Hereafter] you will not fail to keep. And look at your 'god' to which you remained devoted. We will surely burn it and blow it [i.e., its ashes] into the sea with a blast.