ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْمُمْتَرِينَ 60
Translations
The truth is from your Lord, so do not be among the doubters.
Transliteration
Al-haqqu min rabbika fala takun min al-mumtareen
Tafsir (Explanation)
This ayah affirms that the truth (regarding the message about Jesus and monotheism) comes from Allah, your Lord, and therefore one should not be among those who doubt or dispute it. Ibn Kathir explains that this statement comes after detailed discussion of Jesus's nature, emphasizing that the Quranic account is divinely ordained truth that should dispel hesitation. Al-Tabari notes that 'al-mumtareen' (those who doubt/dispute) refers to those who waver between accepting and rejecting the clear signs of Allah.
Revelation Context
This ayah appears in the context of Surah Ali 'Imran's discussion of Jesus ('Isa) and the People of the Book, particularly addressing the Christian and Jewish disputes about Jesus's nature. It comes after verses clarifying that Jesus was a servant and messenger of Allah, not divine, serving to settle theological disputes and reinforce certainty in the Message.
Related Hadiths
The concept relates to Surah Al-Baqarah 2:4 regarding those who believe in the unseen without doubt. Additionally, the theme of certainty in faith is reinforced in the hadith: 'Certainty destroys doubt' (found in various Tafsir works discussing faith and conviction).
Themes
Key Lesson
This ayah teaches believers to approach the Quranic message with unwavering conviction rather than hesitation or doubt, recognizing it as the definitive truth from Allah. For modern readers, it encourages replacing uncertainty with confident faith based on divine guidance, and avoiding the spiritual paralysis that comes from perpetual questioning without submission to revealed truth.
Related Ayahs
۞ وَسَارِعُوٓا۟ إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا ٱلسَّمَـٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ
And hasten to forgiveness from your Lord and a garden [i.e., Paradise] as wide as the heavens and earth, prepared for the righteous
وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَمَن يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَـٰشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشْتَرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
And indeed, among the People of the Scripture are those who believe in Allāh and what was revealed to you and what was revealed to them, [being] humbly submissive to Allāh. They do not exchange the verses of Allāh for a small price. Those will have their reward with their Lord. Indeed, Allāh is swift in account.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَن تُغْنِىَ عَنْهُمْ أَمْوَٰلُهُمْ وَلَآ أَوْلَـٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمْ وَقُودُ ٱلنَّارِ
Indeed, those who disbelieve - never will their wealth or their children avail them against Allāh at all. And it is they who are fuel for the Fire.
لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُوا۟ خَآئِبِينَ
That He might cut down a section of the disbelievers or suppress them so that they turn back disappointed.