Word by Word Analysis

Ali 'Imran (Family of Imran) · Ayah 78

وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُۥنَ أَلْسِنَتَهُم بِٱلْكِتَـٰبِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَمَا هُوَ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ 78

And indeed, there is among them a party who alter the Scripture with their tongues so you may think it is from the Scripture, but it is not from the Scripture. And they say, "This is from Allāh," but it is not from Allāh. And they speak untruth about Allāh while they know.

وَإِنَّwa-innaAnd indeed
مِنْهُمْmin'humamong them
noun
لَفَرِيقًۭاlafarīqansurely (is) a group
يَلْوُۥنَyalwūnathey distort
أَلْسِنَتَهُمalsinatahumtheir tongues
بِٱلْكِتَـٰبِbil-kitābiin (reciting) the Book
لِتَحْسَبُوهُlitaḥsabūhuso that you may think it
مِنَmina(is) from
ٱلْكِتَـٰبِl-kitābithe Book
وَمَاwamāand not
هُوَhuwait
noun
مِنَmina(is) from
ٱلْكِتَـٰبِl-kitābithe Book
وَيَقُولُونَwayaqūlūnaAnd they say
هُوَhuwaIt
noun
مِنْmin(is)
عِندِʿindifrom
ٱللَّهِl-lahiAllah
وَمَاwamāBut not
هُوَhuwait
noun
مِنْmin(is)
عِندِʿindifrom
ٱللَّهِl-lahiAllah
وَيَقُولُونَwayaqūlūnaAnd they say
عَلَىʿalāabout
ٱللَّهِl-lahiAllah
ٱلْكَذِبَl-kadhibathe lie
وَهُمْwahumwhile they
noun
يَعْلَمُونَyaʿlamūnaknow
0:00
0:00